考古队
kǎogǔ duì
археологическая экспедиция
археологическая экспедиция
частотность: #18768
примеры:
一个月前,我们刚刚抵达瓦加德港口时,就和来历不明的畸形巨人交上了手。平日里自命不凡的将士们被打了个措手不及,军队损失惨重。一支考古队失踪,还有不少村民遭到绑架,被带去了废墟中。我们已经陷入了劣势。
Эти жуткие великаны появились буквально из воздуха через месяц после того, как мы прибыли сюда. Мы были плохо подготовлены к нападению и дорого поплатились за свою беспечность. Мы потеряли всю археологическую бригаду и нескольких жителей, которых похитили и утащили в руины. С тех пор мы находимся на осадном положении.
啊,在这里!没错,神圣遗物学会的洛翰·日纱正在招募有能力的冒险者,帮助他们设在南边的考古队。
Ага, вот! Рохан Солнечный Парус из Реликвария ищет всех боеспособных искателей приключений для того, чтобы принять участие в его археологической экспедиции на юг.
勘察员维尔加带着一支考古队在东南边的山里工作了有一阵子了。他总是不堪迅猛龙的骚扰,不过最近情况好多了。
Геолог Вельгар уже некоторое время ведет раскопки в горах к юго-востоку отсюда. У него были какие-то проблемы с ящерами, но в последнее время вроде бы все наладилось.
这是考古小队,不是观光团.
Это археологическая экспедиция, а не туристическая группа.
这一个临时的考古小队,其实没有人是来「考古」的。
Ни один из членов этой археологической экспедиции не пришёл сюда ради археологии.
葛劳皮恩堡帝国学院考古远征队,由诺尔·依佛教授带队
археологической экспедиции Имперской академии в Кастель-Гропиане под руководством профессора Ноэля Ивора
我是来纳格兰为热砂保护协会招募成员的。我们是热砂集团的考古学分队。
Я прибыла в Награнд, чтобы найти работников для Археологического общества Хитрой Шестеренки. Мы – археологическое подразделение Картеля Хитрой Шестеренки.
如果你愿意帮忙的话,就和探险队的考古学家谈一谈。他们就在遗址北面和南面的飞行器旁。
Если хочешь помочь нам, поговори с одним из главных археологов. Они сейчас осматривают ветролеты к северу и югу от раскопок.
悬槌食人魔正不断从这座峡谷中挖掘神秘的圣物。我想让你和这帮悬槌食人魔组成考古团队!
Огры клана Верховного Молота последнее время занялись раскопками в ущелье в поисках ценных артефактов. Я предлагаю тебе объединить усилия с ограми Верховного Молота во имя археологии!
考古研究团队最重要的一项必备技能是团队合作。而团队合作的关键则在于知道何时该付出,何时该索取。
Успех археологической экспедиции определяется тем, насколько эффективно налажена работа в команде. А ключ к эффективной работе в команде заключается в понимании того, когда нужно брать, а когда – отдавать.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
赛琳尼娅副官告诉我们一支军团的探险队去了城市北边的古墓。其中有考古学家随行,希望能够发掘古墓,揭开亡灵的谜团。
Лейтенант Селения рассказала об экспедиции на курганы к северу от города. Вместе с солдатами отправился археолог, чтобы осмотреть древние захоронения и, возможно, пролить свет на причины появления нежити.
我们遇到了考古学家乌夫兰姆,他是赛琳尼娅副官派出的探险队的唯一生还者。他请求我们帮助他回到塞西尔,我们同意护送他回去。
Мы встретили археолога Вульфрама - изо всей экспедиции лейтенанта Селении выжил только он один. Мы согласились проводить его в Сайсил.
我们遇到了考古学家乌夫兰姆,他是赛琳尼娅副官派出的探险队的唯一生还者。他请求我们帮助他回到塞西尔,但我们决定把他留在那里。
Мы встретили археолога Вульфрама - единственного из всей экспедиции лейтенанта Селении, кому удалось выжить. Он попросил проводить его в Сайсил, но мы отказались.
我们告诉赛琳尼娅副官,那个考古学家是探险队的唯一幸存者,可却在我们护送他的时候死掉了。她为她失去的军团士兵和乌夫兰姆哀悼。
Мы рассказали лейтенанту Селении, что из всей экспедиции уцелел только археолог, да и тот погиб по дороге обратно. Она скорбит по легионерам и по бедолаге Вульфраму.
我们告诉赛琳尼娅副官那个考古学家是探险队唯一的幸存者,而且我们救回了他。她为她损失的军团士兵哀悼,但也为我们能拯救乌夫兰姆而高兴。
Мы рассказали лейтенанту Селении, что из всей экспедиции уцелел только археолог и что мы спасли его. Она скорбит по погибшим легионерам, однако она обрадовалась, что выжил хотя бы Вульфрам.
几年前,有一个考古探险队从葛劳皮恩堡来到陶森特。他们向我师父打听特默斯精灵遗迹的情报。他警告他们那里相当危险,并且建议他们带上艾敦同行。
Незадолго до того в Туссент прибыли археологи из Кастель-Гропиана. Они расспрашивали учителя об эльфских руинах в Термесе. Он предупредил их, что места там опасные, и посоветовал нанять Адона охранником.
我们告诉赛琳尼娅副官那个考古学家是远征队的唯一幸存者,但我们把他落下了。她为她失去的军团士兵感到哀悼,并且对我们决定扔下乌夫兰姆感到非常奇怪。
Мы рассказали лейтенанту Селении, что изо всей экспедиции уцелел только археолог, но мы его бросили. Селения скорбит по легионерам и недоумевает, как мы могли отказать в помощи Вульфраму.
пословный:
考古 | 队 | ||
I сущ. /счётное слово
1) воен. отряд, подразделение; (также родовое слово) часть, сотня
2) группа; команда; бригада 3) строй, шеренга
4) сокр. пионеротряд; пионерский
5) suì дорога; ход; тоннель
II zhuì устар. вм. 坠
1) * уничтожать, разбивать наголову
2) терять, утрачивать (что-л.), лишаться (чего-л.)
III усл.
дуй (одиннадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
|