而已矣
éryǐyi
и только; и кончено; не больше; не более как; и всё (в конце предложения)
примеры:
为亢而已矣
это только высокомерие ― и ничего больше
道二, 仁与不仁而已矣
путей два: человечность либо (и) бесчеловечность,― и только
王何必曰利, 亦有仁义而已矣
Зачем, государь, говорите Вы непременно о выгоде (материальных интересах)? Ведь существуют же вне этого гуманность и справедливость [о которых стоит говорить] — и ничего больше!
忠恕而已矣
быть верным и снисходительным ― и только
灯塔看守一家被杀的那晚教人惨不忍睹,而我却只好在老瞎眼杀进去的时候眼睁睁地瞧着。但往事已矣,我眼下关心的是无尽之海那些接近海岸危险礁石的船只,还有上面水手的性命。既然没有人来看管灯火,那我责无旁贷。
Ночь, когда погибла семья смотрителя маяка, была ужасной. Я беспомощно наблюдал за происходившим, поскольку сам Старый Мрачноглаз вел нападавших. Но что случилось, то случилось, и теперь жизнь моряков, плавающих по Великому морю и близко подходящих к опасным прибрежным рифам, – моя забота. Поддерживать огонь маяка оказалось некому, и эта обязанность легла на мои плечи.
пословный:
而已 | 已矣 | ||
и только; и кончено; не больше; не более как; и всё (в конце предложения)
|