已矣
yǐyǐ
кончено!, всё кончено!, всему конец!
yǐ yǐ
表示绝望的语词,有罢了、算了的意思。
楚辞.屈原.离骚:「已矣哉!国无人莫我知兮。」
文选.陶渊明.归去来辞:「已矣乎,寓形宇内复几时,曷不委心任去留。」
yǐyǐ
expression indicating total disappointment/desperation1) 完了;逝去。旧题汉李陵《答苏武书》:“陵不难刺心以自明,刎颈以见志。顾国家於我已矣。”
2) 语气词。用於句末,与“矣”同义。
3) 叹词。罢了,算了。
примеры:
为亢而已矣
это только высокомерие ― и ничего больше
道二, 仁与不仁而已矣
путей два: человечность либо (и) бесчеловечность,― и только
王何必曰利, 亦有仁义而已矣
Зачем, государь, говорите Вы непременно о выгоде (материальных интересах)? Ведь существуют же вне этого гуманность и справедливость [о которых стоит говорить] — и ничего больше!
忠恕而已矣
быть верным и снисходительным ― и только
抑为之不厌, 诲人不倦, 则可谓云尔已矣
я не перестаю стремиться к этому (совершенномудрости и гуманности) и без устали наставляю всех других,— что только и можно сказать обо мне — ничего более
灯塔看守一家被杀的那晚教人惨不忍睹,而我却只好在老瞎眼杀进去的时候眼睁睁地瞧着。但往事已矣,我眼下关心的是无尽之海那些接近海岸危险礁石的船只,还有上面水手的性命。既然没有人来看管灯火,那我责无旁贷。
Ночь, когда погибла семья смотрителя маяка, была ужасной. Я беспомощно наблюдал за происходившим, поскольку сам Старый Мрачноглаз вел нападавших. Но что случилось, то случилось, и теперь жизнь моряков, плавающих по Великому морю и близко подходящих к опасным прибрежным рифам, – моя забота. Поддерживать огонь маяка оказалось некому, и эта обязанность легла на мои плечи.
逝者已矣。我们要好好安葬他们,就得去找到制作长寿香的原材料。
Мы потеряли очень много своих. Нужно оказать им последние почести, а для этого надо собрать ингредиенты для приготовления благовония жизни.
逝者已矣,生者如斯。各位请节哀。
Для тех, кто остался, смерть никогда не должна быть важнее жизни.
往事已矣不可追,这我清楚。但我绝对不会干坐在这里望着遗迹发呆。
Мне не повернуть время вспять, я знаю. Но я не могу просто смотреть на эти руины.
逝者已矣,但生命延续。
Один угасает, но род продолжает сиять.