耍手艺
shuǎshǒuyì
диал. заниматься ремеслом
shuǎshǒuyì
靠手艺谋生;做手艺活儿。shuǎ shǒuyì
[make a living by craftsmanship] 表演手艺或做手艺活儿; 靠手艺谋生
shuǎ shǒu yi
靠技艺谋生。
如:「他在街头耍手艺,讨生活。」
shuǎ shǒuyì
coll.1) demonstrate one's skill
2) make a living as a craftsman
做手艺活;靠手艺谋生。
частотность: #65696
в русских словах:
ремесленничать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴从事手工业, 耍手艺, 当手艺人. ⑵毫无创新精神地工作, 墨守成规地工作; ‖ ремесленничество〔中〕.
пословный:
耍 | 手艺 | ||
I гл.
1) диал. играть, резвиться
2) забавляться, шутить (с кем-л.. чем-л.); издеваться (над кем-л.) 3) жонглировать, размахивать
4) разыгрывать (из себя); представляться; показывать цирковые трюки (фокусы)
5) играть в азартные игры
6) перед существительным подчёркивает отрицательное к нему отношение говорящего лица
|
1) ремесло; ручная работа
2) мастерство, квалификация
|