职业装
_
профессиональная одежда (роба)
частотность: #62399
примеры:
6个身穿职业装的人尴尬地站在椅子周围,假装在等一辆公共汽車……一想到这里,你感觉一阵寒意顺着你的脊椎往下窜。这一点也不好笑,也没有什么创造性。
Холодок пробегает по спине, когда ты представляешь себе пяток типов в деловых костюмах, которые стоят вокруг стула и неловко изображают, будто ждут мотобус. Ни весельем, ни творчеством даже не пахнет.
〈口语〉热能捕捉器(职业用语)Ловцами тепла называют на турбинном заводе приборы, регулирующие систему отопления предприятия. 在涡轮机厂人们称调节企业供热系统的装置为热能捕捉器。
ловец тепла
沙尔勒||看来沙尔勒是泰莫利亚的情报头子,赃物贩子的职业只是他的众多伪装身份之一。
Талер||Оказалось, что Талер - начальник секретной службы Темерии, а скупка краденого - только одна из его личин.
пословный:
职业 | 装 | ||
1) занятие; дело, ремесло; профессия, специальность; производство; род деятельности; владеющий профессией; профессиональный; ремесленный; производственный
2) игр. класс
|
1) наряжаться; переодеваться
2) наряд; одежда
3) притворяться; прикидываться
4) нагружать; грузить
5) укладывать; упаковывать
6) заряжать
7) монтировать; собирать; устанавливать
|