联络丝
_
connecting strand, connecting thread
{植} connecting strand; connecting thread
примеры:
特莉丝没有想办法联络你?
Трисс что, не пробовала с тобой связаться?
你刚刚说芙林吉拉怎么了?特莉丝跟我说你联络不到她。
А что там с Фрингильей? Трисс говорила, что вы не смогли с ней связаться.
你被派去直接和联络人见面,是吗?真是不寻常啊。一般艾丝翠德都会自己做这事。
Тебя послали встретиться непосредственно с заказчиком, да? Это очень необычно. Астрид как правило сама это делает.
我联络了暮蕊,也收到了刺杀阿兰·杜丰的报酬。现在我得返回黑暗兄弟会圣所向艾丝翠德报告结果。
После разговора Муири расплатилась за убийство Алена Дюфона. Теперь нужно вернуться в убежище Темного Братства к Астрид.
因为你讲起话来就像个毒品戒断反应发作的人。你所说的与现实没有丝毫关联。你真正需要联络的不是和委员会,而是你分局的检疫所,∗立刻马上∗……
Потому что вы говорите как человек, страдающий от серьезной наркотической зависимости. Ваши слова не имеют никакой связи с реальностью. Обращаться вам следует не в Комиссию, а в лазарет вашего участка, причем *незамедлительно*...
пословный:
联络 | 络丝 | ||
связь, коммуникация; контакт; устанавливать связь; связываться; вступать в контакт; связной, коммуникативный
|
1) 一绺丝。
2) 缠丝。
|