聚集处
_
habitat; habitat
habitat; habitat
примеры:
他通常会在多毛熊旅店和附近他自己的低级聚集处,有两个手持锤子的恶汉看守著门口。
Он часто бывает в таверне "Под кудлатым мишкой", а рядом находится его собственный гадюшник. У двери стоят два здоровяка с молотами.
卓尔坦是个可以提供极大帮助的矮人,尤其在协助喝乾一大桶啤酒上更是不遗余力。无须杰洛特重复叙述,在任何人说出「找到在森林中自取灭亡的松鼠党」之前,卓尔坦与狩魔猎人已朝松鼠党聚集处出发。
Золтан порой бывает весьма отзывчив. В этом мог убедиться каждый, кому он помогал опустошить бочонок пива. Так или иначе, Геральту не пришлось повторять дважды, и прежде чем кто-либо успел сказать "Искать белок в лесу - это самоубийство", Золтан и ведьмак уже шли на место встречи скоятаэлей.
佐尔坦是个可以提供极大帮助的矮人,尤其在协助喝乾一大桶啤酒上更是不遗余力。无须杰洛特重复叙述,在任何人说出「找到在森林中自取灭亡的松鼠党」之前,佐尔坦与狩魔猎人已朝松鼠党聚集处出发。
Золтан умеет быть очень отзывчивым краснолюдом. В этом мог убедиться каждый, кому он помогал опустошить бочонок пива. Геральту не пришлось повторять дважды, и прежде чем кто-либо успел сказать "Искать Белок в лесу - это самоубийство", Золтан и ведьмак уже шли на место встречи скоятаэлей.
水在坑洼处聚集。
Water collects in hollows.
人们聚集在入口处
У входа скопились люди
三五成群地聚集在街头拐角处
gang up around street corners
当落败已成定局,当指引无处可寻,全军目光便会聚集一处。
Когда поражение близко, а командовать некому, все взгляды обращаются в одном направлении.
有好几处更是“浓雾区”,辐射雾聚集不散。那里很危险,但问题不仅如此。
Но в нем есть уплотнения, "густой туман". Скопления радиоактивных осадков. Они смертельно опасны, но это лишь часть проблемы.
有很多拿着弓箭的丘丘人聚集在「归离原」中的一处地方,正威胁着过路的行人。
В долине Гуйли собирается большая группа хиличурлов-стрелков. Они угрожают безопасности путешественников.
他们聚集在纳格兰东南部的基尔索罗堡垒,就在纳格兰与泰罗卡森林的交界处附近。
В настоящее время скрывается в бастионе Вечной Скорби в юго-восточном Награнде, на окраине леса Тероккар.
我们发现自己身处一片陌生的森林,到处都是圣洁教的人。说不定附近会有个聚集地。
Мы оказались в незнакомом лесу, который буквально кишит Непорочными. Возможно, где-то рядом их поселение.
她的元素战技可以将敌人聚集在地面一处,而她的元素爆发在牵引敌人的同时,会周期性地产生外扩型的风浪攻击。
Её элементальный навык способен собрать врагов в одном месте, в то время как её взрыв стихии привлекает врагов, периодически атакуя их охватывающими большую область волнами Анемо.
他也可以使用元素爆发,将敌人聚集在一处来制造破绽。敌人被真空压吸在半空中时,是绝好的攻击时机。
А воспользовавшись взрывом стихии, Венти может с помощью вихря собрать врагов вместе в воздухе, делая их удобной целью для других членов отряда.
我们在篝火处聚集,在欧恩哈拉的雕像前面宣誓。在我宣读誓言的时候,跪拜并触摸雕像,这样隐秘通途就会得到重生!
Мы соберемся у огня и принесем клятву служения перед статуей Онары. Прикоснись к статуе и преклони колени, пока я буду произносить клятву. Незримый путь возродится!
雅睿欧斯会将新逝的亡魂聚集一处,再摆渡过冥界五河前往他界;若有半路迷途者,他便派出骷髅狮鹫将其带回。
Когда Атрей собирает умерших, чтобы переправить их через Пять Рек, Опоясывающих Мир, он посылает грифонов-скелетов за теми, кто отбился от остальных.
如果艾耶克得知你击败了这些猛虎,一定会非常兴奋的。大批的老年猛虎聚集在在南边的地陷裂口附近,就在与荆棘谷海角的交界处。
Если тебе удастся одолеть этих тварей, такая новость, несомненно, порадует Аджек. Большая популяция матерых тигров обитает к югу отсюда, вблизи Разлома, на границе с мысом Тернистой долины.
пословный:
聚集 | 处 | ||
1) собирать(ся), скапливать(ся), толпиться, кучиться; набиваться
2) собираться с (напр. силами), собирать, накоплять, сосредотачивать
3) совокупность
4) хим. агрегация, агрегирование
|
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|