肃穆
sùmù
1) строгий и почтительный, торжественный и благоговейный
2) торжественная тишина
торжественная тишина; торжественный тишина; торжественный и тихий
sùmù
① 严肃安静:灵堂布置得庄严肃穆。
② 严肃和睦。
sùmù
[be solemn and respectful] 严肃而安静, 庄严肃穆
广场--如此肃穆, 长街--如此沉寂。 --《一月的哀思》
sù mù
solemn and respectful
serene
sù mù
solemn and respectful:
追悼会会场庄严肃穆。 The mourning hall was filled with a solemn silence.
solemn
sùmù
1) solemn, congenial and respectful
2) peaceful
1) 严肃恭敬。指人的态度、神情等。
2) 指事物所产生的气氛,谓使人有凛然之感。
частотность: #15977
синонимы:
相关: 庄严
примеры:
追悼会会场庄严肃穆。
В зале траурных собраний торжественная атмосфера.
在这里举止要庄严肃穆,这样你我就能相安无事。
Не нарушай их покой - и мы поладим.
他的语调忽然变得十分肃穆,要是你闭上了眼睛,你甚至可以发誓他一定正在单膝下跪起誓。
Он говорит так торжественно, что, если бы ты закрыл глаза, он представился бы тебе преклонившим колено.
“重点是她。”(肃穆地点头。)“瑞瓦肖。”
Поговорить о ней. — Ты торжественно киваешь. — О столице. О Ревашоле.
某种深蓝色的东西,就像黄昏时天空那片肃穆的色彩。
Как что-то темно-синее — такое же глубокое и серьезное, как вечернее небо над головой.
“那是德洛莉丝·黛……”他的声音庄严而又肃穆。“我相信这里是马丁内斯的德洛莉丝人道主义教堂。又或者,在某些记录中是一座小松木教堂。”
Это Долорес Деи... — тихо произносит он. — Полагаю, мы в Долорианской церкви человечества в Мартинезе, которая также фигурирует в некоторых записях как церковь Смол-Пайнвуд.
旗帜庄严肃穆地接受了你诚挚的敬意。
Флаг с молчаливым достоинством принимает твое уважительное приветствие.
警督没有向旗帜鞠躬——它庄严肃穆地接受了你诚挚的敬意。
Лейтенант не кланяется. Флаг с молчаливым достоинством принимает твое приветствие.
猎魔人:“没有怪物如它一般,身形可随意变换。”──庄严肃穆
ведьмак: "Не тот чудовище, кто с виду многолик", - торжественно.
冬青树使园子看上去很肃穆。
The hollies in the garden make it look solemn.
一名骑士!一名秘源猎人!这是何等的荣幸...我应该为你们而起舞,为你们而歌唱,但是...这一刻是多么的威严肃穆,我只能静静地沐浴在它的荣耀之中!我不会让你们失望的,老大,绝对不会!我会以骑士团为荣的!我发誓!
Рыцарь! Искатель Источника! О такой чести я мог только мечтать... Я мог бы прыгать от восторга, визжать и танцевать, но... но все это настолько торжественно, что мне остается только молча наслаждаться моментом! Я тебя не подведу! Орден будет гордиться мной! Клянусь!
那灵魂注视着你,镇静而肃穆,纵然它已经死了。
Дух наблюдает за вами. Даже после смерти он остается собран и исполнен достоинства.
你漫不经心地看着那远眺海岸的石像,它面容肃穆。有那么一瞬间,你感觉它的眼睛动了,与你四目相对。
Ваш взгляд скользит по каменному лику статуи, устремленному к далеким берегам. В какой-то момент вам кажется, что глаза ее оживают, и ваши взоры встречаются.
祭坛伫立在你的面前,庄严而又肃穆,祭坛的岩石上刻着太阳的形状。
Алтарь стоит перед вами, тихий и спокойный. На поверхности выгравирован символ солнца.
在肃穆的氛围中,那灵魂平静地走了,彻底消逝了。
Дух встречает свою участь со стоическим спокойствием – а потом его не остается.
祭坛伫立在你的面前,庄严而又肃穆,它的上方雕刻着太阳的形状。一只小鸟掠过,抓走了上面的一只蚂蚁。
Алтарь стоит перед вами, тихий и спокойный. На поверхности выгравирован символ солнца. Мимо проносится птица, на лету склевывая с обелиска муравья.