肉食
ròushí
1) есть мясо; мясная пища; поедание мяса, мясоедение; мясной
2) жить богато
肉食者 богатей
3) плотоядный, хищный
肉食植物 насекомоядные растения
肉食动物 плотоядные животные, хищники
ròushi
мясное; мясная пища; мясомясной стол; мясная пища; мясной пища
ròushí
以肉类为食物;吃荤:肉食动物。
◆ 肉食
ròu shi
肉类食物:随着生活水平的提高,人们的肉食消费也不断增长。
ròushí
I
[meat] 以肉为食。 或指肉类食品。 古代高官厚爵者以食肉为常, 故用肉食者称享有厚禄的官员
肉食者鄙, 未能远谋。 --《左传·庄公十年》
[carnivorous] 以肉类为食物; 吃荤
肉食动物
ròu shí
1) 以肉类为主要食物的。
如:「肉食动物」。
2) 比喻享有优厚供养的人。
唐.杜甫.赠苏四徯诗:「肉食哂菜色,少壮欺老翁。」
3) 肉类食物。
三国演义.第五十九回:「舍内饭米、柴火、肉食齐备。」
ròu shí
carnivorousròu shi
(肉类食物) meat; creophagism; creophagy
2) 肉食
ròu shí
(以肉类为食物) carnivorous:
肉食动物 carnivorous animal; carnivore
meat
ròushí
I n.
1) edible meats
2) trad. eaters of meat
II attr.
carnivorous
creophagy; creophagism
1) 指高位厚禄。亦泛指做官的人。
2) 以肉类以食物;亦指肉类食物。
частотность: #21010
в русских словах:
мясо. . .
或 мясо-. . . (复合词前一部分)表示“肉”、“肉类”之意, 如: мясопродукты 肉食品. мясоконсервный 肉罐头的.
мясокомбинат
肉食联合加工厂 ròushi liánhé jiāgōngchǎng
скотоводство
мясное скотоводство - 供肉食的畜牧业
стол
мясной стол - 肉食
хищный
1) 凶猛[的] xiōngměng[de]; (плотоядный) 肉食[的] ròushi[de]
хищные животные - 肉食动物
3) в знач. сущ. мн. хищные 肉食目 ròushimù
синонимы:
примеры:
肉食者谋之, 又何间焉?
это задумано правителями (букв. : теми, кто питается мясом); зачем же тебе туда впутываться?
肉食之羶腻
запах и жир мясного стола
吃肉食
есть мясное
供肉食 的畜牧业
мясное скотоводство
太平洋肉食动物标签项目
Мечение хищных животных Тихого океана
肉齿亚目, 古肉食亚目
креодонты
弗娜的杂味炖肉食谱
Рецепт Верны: похлебка Западного края
玛格拉姆部族的半人马和我们一样,他们贮藏多余的肉食,这样他们就能进行更持久的战斗。如果你能去袭击他们在东部的村庄,并且偷走他们贮藏的肉,他们的力量就会衰竭。
Племя Маграм поступает так же. Они запасают мясо, чтобы воевать дольше. Если нападешь на их деревню на востоке и заберешь их припасы, Маграм станут слабыми.
但你要小心,那里现在被一只年老的绿龙索姆努斯和他手下的龙类仆从守护着,水中有还有肉食性的鱼类,非常危险!
Но берегись, озеро охраняет Сомнус, древний зеленый дракон и его сородичи, а само оно просто кишит плотоядной рыбой.
还剩下一口井需要净化,它是以蛮鬃部族的名字命名的。要想净化这口井,你必须从大地上寻找一种凶猛的肉食动物的牙齿,那就是草原狼前锋的牙齿。去北边寻找草原狼前锋,拿到我要的东西之后再回来。
Тебе осталось очистить лишь один колодец, названный в честь племени Буйногривых. Для этого тебе понадобятся зубы лютых хищников, могучих волков прерий. Ступай на север, поохоться на них и возвращайся.
银色北伐军派遣了一艘装满美味肉食和其它给养品的快船前来比武场援助我们,但那艘船永远也无法到达了。我们的巡逻兵说曾发现那艘船遭到了克瓦迪尔的攻击。那些恐怖的维库人强盗已经在海上犯下了无数罪行。
Серебряный Авангард отправил сюда крейсерский корабль, перевозивший мясо долгоногов и прочие припасы для турнира, но он так и не добрался до пункта назначения. Наши разведчики доложили, что на него напали квалдиры, безжалостные пираты, которые бороздят эти моря.
好在附近不远的地方就有柔软多汁的上等好肉。在河流和营地的南边有不少活蹦乱跳的长颈鹿,这些家伙能给饥肠辘辘的猎人们提供最完美的肉食。去吧,从它们身上切几块最好的肉排回来,让我好好犒劳一下这里的同志们。
По счастью, неподалеку отсюда можно добыть прекрасное мясо, нежное и сочное. К югу от лагеря, на том берегу реки обитают длинношеие травояды. Для наших голодных усталых охотников они стали бы отличной едой. Принеси мне лучшие куски мяса, и мы устроим нашим товарищам настоящий пир!
我在想,如果弄几只笨拙的大蜥蜴来烤烤,就可以满足数周的肉食供给了。
Вот я и думаю, если мы зажарим несколько этих гигантских неповоротливых грозорылов, то у нас будет достаточно мяса для того, чтобы прокормиться в течение нескольких недель.
如果你能去捕捉一些这种贪婪的肉食鱼,以免雷霆崖的所有小鱼和泥鳅都被它们吃光,我会非常感谢你的。
Если тебе удастся уменьшить численность этих прожорливых тварей до того, как они уничтожат всех илистых луцианов и блестящих рыбок в Громовом Утесе, я буду тебе очень признателен.
这只小猫舔着嘴唇。一定是又到它的吃饭时间了!作为它的代理<父亲/母亲>,你有责任为它提供肉食,直到它能够自己狩猎。
Детеныш облизывается. Наверное, его снова пора кормить! Раз уж вы заменяете ему <отца/мать>, то вам и заботиться о его пропитании до тех пор, пока он не сможет охотиться сам.
如今的湖水里到处弥漫着危险的气息!某种恶心的肉食群居鱼类竟然在我们的湖里定居了下来!真是令人发指。而我刚刚正想脱光衣服,在午后的阳光下畅游一番呢!
Вода сегодня вспенилась, предвещая опасность! Косяк какой-то плотоядной рыбной гадости поселился в нашем озере. Это ужасно! Это случилось как раз, когда я собирался раздеться догола и, как обычно, освежиться в такой денек!
身为德鲁伊,我知道何谓弱肉强食。肉食生物必须吃肉维生。
Как друид я прекрасно понимаю, что природе нужны и хищники. Те, кто питается мясом, должны добывать себе пропитание охотой.
肉食生物必须猎食其他生物以维生,而扰乱这种平衡会带来严重的后果。
Хищникам нужно есть, поэтому они будут охотиться на травоядных. Я также понимаю, что любые игры с балансом будут иметь последствия.
灌入肠衣后制成的条状兽肉。便于储存的特性,极大地满足了肉食爱好者的日常需要。
Рубленое мясо, завёрнутое в оболочку. Долго хранится и легкое в приготовлении. По нраву любому мясоеду.
践踏每当肉食巨甲虫对任一牌手造成战斗伤害时,将一个衍生物放进战场,该衍生物为肉食巨甲虫之复制品。
Пробивной удар Каждый раз, когда Плотоядный Жук-Гигант наносит боевые повреждения игроку, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией Плотоядного Жука-Гиганта.
无肉不为餐。来这里领取一些肉食吧。
Что за ужин без мяса? Подходите, берите мясо.
我在市场里卖肉食营生。如果你想吃最新鲜的肉,就来找我。
Я торгую на рынке мясом, овощами и фруктами. Заходи ко мне, более свежей еды тебе нигде не предложат.
肉食者,布洛克
Мясоеды и Брук
那些肉食者,总是吸老实人的血。
Да, толстосумы всегда готовы выпить все соки из простого человека.
最危险的神秘动物是一种肉食反刍动物,通俗地说,就是∗恐怖驼鹿∗。
Самый опасный криптид — это хищное жвачное, известное в народе как ∗страхолось∗.
最近驼鹿数量飙升。作为一种隐蔽的肉食动物,恐怖驼鹿正在有效地消除同类以及它们的进化表亲之间的竞争。
Нынешний всплеск популяции лосей. Страхолоси — тайные хищники. Они устраняют и собственных соперников, и конкурентов своих кузенов по эволюционному древу.
说实话,这届董事会也忒差劲了。这就意味着必须有人改革它。当董事会作出决定的时候,我希望能作为其中的一员直面那些∗肉食者∗。
Ну и говенный это совет, я тебе скажу. Кто-то должен его реформировать. Я, например, хочу смотреть в глаза толстосумам, когда принимаются решения.
狮子是肉食动物。
Львы — хищные животные.
一种肉食花,据说比其他的花更喜欢人肉的味道。
Хищный цветок, который, по слухам, не прочь полакомиться человечинкой.
我生平吃得第一道肉食是一只兔子,它在赛跑终点线等我,等得太无聊,把自己无聊死了。
Моя первая мясная еда – это был кролик, который помер со скуки, пока ждал меня на финише гонки.
一刹那间,守望者的下颌扣紧了你的手指,就像某种肉食性植物一样。他试验性地咬合了下,然后松开了你,他的表情没有丝毫变化。
Челюсть Наблюдателя стремительно клацает, прихватывая ваш палец, подобно плотоядному растению. Он пытливо прикусывает добычу, потом выплевывает. Выражение его лица при этом не меняется ни на йоту.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: