股子
gǔzi
1) пай, доля
招股子 привлекать пайщиков
2) сила, огромное количество, масса
gǔ zi
股。gǔzi
(1) [stock; share]∶集合资金的一份或一笔财物平均分配的一份
(2) 多用于成条的事物
两股绳子
gǔ zǐ
公司除权时所发放的股票、股利。
gǔ zi
1) 股份。
2) 事物的一部分。
3) 一缕或一阵。
gǔ zi
(股份) share
(用于力量、气味等):
他有一股子使不完的劲。 He just doesn't know what it is to be tired.
gǔzi
1) n. share
2) m. for strands/bundles/etc.
1) 股份。
2) 量词。
частотность: #19180
в русских словах:
шпигель
股子皮
примеры:
一股子香味
сильный аромат
一股子勇气
со всем мужеством
一股子恼气
вспышка гнева
招股子
привлекать пайщиков
冲他们这股子干劲儿,没有克服不了的困难。
С их энтузиазмом любые трудности преодолимы.
他有一股子使不完的劲。
He just doesn’t know what it is to be tired.
有一股子虎劲
be full of drive and daring; have plenty of dash
工作有股子猛劲儿
work with vim and vigour
这些小伙子真有股子愣劲儿。
These boys are really full of pep.
剃刀沼泽土生的蝙蝠会分泌一种十分特别的天然物质。它们粪便的恶臭似乎能让野猪人进入一种嗜杀的狂热状态——而这地方全是这股子味道!
В гуано летучих мышей, обитающих в лабиринтах Иглошкурых, содержатся некие особые вещества. Похоже, от запаха их испражнений свинобразы впадают в бешенство. А здесь все насквозь провоняло этим гуано!
你绝对不想知道,这么多水果在车里烂掉之后,车上那股子洗不掉的味道…
Если они испортятся, будет такая вонища!
不,不,不,你整个人都透出一股子下人的气质。你不配与王子谈判。
Нет, нет, нет. Разве может столь мелкая пешка, как вы, даже думать о беседе с принцем?