股绳
_
strand; twine; stranded rope
gǔ shéng
strand; twine; stranded ropestranded rope; strand
в русских словах:
восьмерик
-а〔阳〕八个成一单位的东西(俄国一种旧度量单位, 例如, 八支共一斤重的蜡烛、八俄担重的一大捆东西等). гиря ~ 八俄磅重的砝码. верёвка ~ 八股绳.
крученный шнур
合股绳
пятерик
-а〔阳〕(俄国旧计量单位)由五个组成为一个单位的东西; 由五个部分组成的东西; 包含五个的一件物品. верёвка-~ 五股绳. гиря-~ 五俄磅的秤锤.
примеры:
只要大伙儿拧成一股绳,没有克服不了的困难。
Стоит лишь нам всем сплотиться - и не будет таких трудностей, которые бы мы не преодолели.
我们的确很幸运,半人马氏族之间正在同室操戈。如果他们拧成一股绳,那将会是一股无法阻挡的力量。没错,我们很幸运,所以我们应该紧紧抓住现在的这种优势。
На наше счастье, племена кентавров постоянно враждуют. Если бы они объединились, никто не сумел бы их остановить. Да, нам сильно повезло – и мы должны обратить это везение себе на пользу.