肯定语
kěndìngyǔ
утверждение
примеры:
肯定的语气。
Так точно.
就是(表示对上文的肯定和加强语气)
Да и только
2)就是(表示对上文的肯定和加强语气)
Да и только
“这我就不是很肯定了,”他好像是在自言自语。
«Я не был бы так в этом уверен», — бормочет он будто про себя.
嘿嘿,猎魔人在自言自语,肯定醉到脑袋不清醒了吧?
Хе-хе. Ведьмак сам с собой разговаривает. Вот нажрался-то!
(耳语。)“金,我几乎可以肯定枪里没有子弹。”
(Шепотом.) «Ким, я почти уверен, что пистолет не заряжен».
‘预备役?’肯定是等级体系的一个术语。可能是底层的。
Салаги? Вероятно, это ступень в иерархии, самая нижняя.
就像海是绿的一般肯定!但先等等,我必须先念出我的魔法咒语:哔哩叭哩嘭!
Это так же верно, как и то, что море зеленое! Не двигайся: сначала нужно сотворить заклинание. БИППИТИ-БОППИТИ-БУ!
我相当肯定他当时正在策画某个劫案,其中需要对伐莫语进行深入理解。
Я почти уверен, что он собирался устроить какое-то дельце, которое требовало глубокого знания фалмерского языка.
“拜托,金……”(低语。)“我肯定不会拿的。我们得让未成年人远离毒品才行。”
Ну Ким... — (Шепотом.) — Очевидно, я не буду принимать эти наркотики. Но нам нужно забрать их у несовершеннолетнего.
当然!我想办法向他们施展魅力,但一点用都没有。我的欧菲尔语肯定是生疏了。
А то! Употребил все свое обаяние, да только зря. Видно, плохо я знаю офирский.
“呃,是的,当然……”他喃喃自语。“肯定是肾结石。希望它很折磨人。至少让他不能扔球玩……”
«Хе, да, конечно...» Он бормочет себе под нос: «Наверное, камень из почек выходит. Надеюсь, он ужасно мучается. По крайней мере, хоть шары свои бросать не может...»
我相当肯定他当时正在计划某件劫案,而案子本身涉及到需要深入去理解法莫语言。
Я почти уверен, что он собирался устроить какое-то дельце, которое требовало глубокого знания фалмерского языка.
大多数时候,他们只是教你用不同的语言在咒骂,不过有些电台就比较有趣。我太过专注,肯定没听见你的敲击声。
По большей части они учат вас ругаться на разных языках, но некоторые станции могут быть довольно интересными. Я так увлеклась, что, должно быть, не слышала, как вы стучали.
“我肯定并没有那么糟糕,”警督低语到。“最坏的可能就是他拿到了rcm的旧文件夹,不过连这一点我都很怀疑。”
Я уверен, все не так плохо, — шепотом произносит лейтенант. — В самом худшем случае это старая папка из ргм. И даже в этом я сильно сомневаюсь.
二对一?我看是两支重锤对一颗流血的心!不过这样也好,如果可以的话,我肯定会把那些念咒语的人投进监狱去的。我可不是开玩笑!
Двое против одного? Два железных молота против одного израненного сердца! Хотя, наверно, это и к лучшему. Будь моя воля, я бы сажала в тюрьму за одно слово "абракадабра"! Спасибо, что сдерживаете меня!
几个小时前,我看到有一群纳迦穿过了左边第二个隧道的石门。我不太懂他们的语言,但是我非常肯定地听清了其中一个词:卡利瑟里斯。
Несколько часов назад я видела, как отряд наг прошел через каменную арку во второй туннель слева. Я почти не понимаю их языка, однако одно слово сумела разобрать: Калитреш.
我久久地思考着,却发现任何一个词语都不足以描述她清新脱俗的容貌。啊,不行,她一定得尽快看到我的情书,不然其他的追求者肯定会夺走她的芳心。
Я слишком долго смотрел на эти слова. Я больше не могу выжать из них ни капли смысла и убедительности. Нет, она должна получить это послание немедленно, или кто-нибудь другой привлечет ее внимание.
你猜这些腔室肯定是用来腐化这些幼龙的,这让它们可以直接暴露在恩佐斯的黑暗低语之下。幼龙很快就会被逼疯,变得比你之前见过的暮光巨龙军团的成员更加凶残。
Видимо, в этих полостях дракончиков заражали порчей, оставляя их наедине с темным шепотом НЗота. Такое воздействие может сломить неокрепший разум, превратив молодого дракона в чудовище даже более безумное, чем любой сумеречный дракон.
猩红王子遇到一名梦语者,结果却发现这个家伙已经被人杀了。对他而言肯定是个挫折,不过他仍然坚信我们只需要再找到其他的梦语者就好——如果在这座岛还能找到的话。
Красный Принц отыскал своего сновидца, но не успел застать его в живых. Он огорчен, но не теряет духа и говорит, что надо просто найти другого сновидца – если он вообще есть на острове.
пословный:
肯定 | 定语 | ||
1) подтверждать, удостоверять; признавать, констатировать; утверждать, устанавливать; признание
2) положительный, утвердительный
3) несомненно, безусловно, обязательно
|