背上债务
_
брать долг на себя
примеры:
我理解……你对这个刺耳的评论感到内疚,但是没这个必要。安妮特需要振作起来,不能再这么懒懒散散,不然最后会背上债务负担的。
Понимаю... Вы чувствуете вину за свое суровое суждение, но это ни к чему. Аннетт должна засучить рукава и перестать тунеядничать, не то ее ждет финансовое забвение.
你是怎么背上债务的?
Как ты залез в долги?
在这笔债务上他对我很宽厚。
He was very easy with me on that debt.
40级以上债务处理人掉落
Агенты Фатуи Ур. 40+
60级以上债务处理人掉落
Агенты Фатуи Ур. 60+
60级以上债务处理人少量掉落
Некоторые агенты Фатуи Ур. 60+
40级以上债务处理人少量掉落
Некоторые агенты Фатуи Ур. 40+
пословный:
背上 | 债务 | ||
1) bēishàng взваливать на спину
2) bèishàng на спине, за плечами
|
юр. обязательство; долг
|