背后袭击
_
Укол в спину
примеры:
从背后袭击敌人
attack the enemy from the rear
他们的力量被削弱了,他们的补给被摧毁了,他们的小头目也死了。是时候进攻他们的老巢,干掉他们的首领了。我得承认,直到现在我还是无从得知隐藏在他们突然袭击背后的企图,但也许我们能在他们的家门口找到答案。
Их силы на исходе, припасы уничтожены, а помощники командира мертвы. Настало время нанести удар в самое сердце их поселения и уничтожить предводителя. Я все еще не понимаю, что вызвало такую агрессию с их стороны, но возможно мы найдем ответы в их лагере.
记着时常看看你背后。谁知道什么东西会袭击我们。
Надо время от времени поглядывать за спину. А то кто знает, что за твари тут водятся.
记住要时不时看看你背后。谁知道什么东西会袭击我们。
Надо время от времени поглядывать за спину. А то кто знает, что за твари тут водятся.
漫长的岁月已让我们很难再了解到泪之夜背后隐藏的种种秘密,但我相信那不是一次单纯恐怖袭击亦或是为了取得对天霜的控制权而发动的战争。我相信那是为了某样非常特别的东西而引起的战争。
Истинные причины, приведшие к Ночи слез, скрыты от нас в глубине веков, но я полагаю, что на карту тогда было поставлено нечто куда более важное, чем просто борьба за территории или контроль над Скайримом. Я полагаю, что саартальские события были сконцентрированы вокруг чего-то весьма конкретного.
去镇子周围看看,就在上次袭击后的残骸里找一找。
Поищи их в городе среди обломков, которые остались после недавнего нападения.
沙怒暴徒在你离开之后袭击了旅馆,还绑架了整个金牙帮的人!
Головорезы из племени Песчаной Бури напали на таверну, когда ты <ушел/ушла>, и похитили всю банду "Золотого клыка"!
遭受众多邪物袭击后,维登教区的残存者已无法理解骏鹭代表什么希望。
Повидав столько ужасов, выжившие из виденского прихода не понимали, что полет грифа несет надежду.
пословный:
背后 | 袭击 | ||
1) за спиной; на спине; втихомолку, исподтишка, оставаясь в тени
2) позади, сзади; за
3) подоплёка, истинная причина
|
(нанести) внезапный удар; (совершить) неожиданное нападение; нападать, атаковать; нападение; атака; натиск
|