背起
bēiqǐ
нести на спине, поднять на спину
背起行李上路 взять вещи и отправиться в путь
поднимать на спину
bēiqǐ
carry on one's backв русских словах:
взваливать
1) (на спину) 背起 bēiqǐ; (на плечо) 挑起 tiāoqǐ
потащить
-ащу, -ащишь; -ащенный〔完〕кого-что 开始拉 (或拖)去; 〈口〉开始扛 (或搬)(沉重的东西). ~ лодку к берегу 把小船拉到岸边. ~ на спине мешок 背起袋子. ~ ведро из колодца 从井里把水桶提上来. Куда ты ~л его?你把他拉到哪里去了?
примеры:
欢快地背起书包回家去
с ранцем за спиной весело возвращаться домой
嗯,妈妈总是给我们买玩具,陪我们看霄灯,走到累了的时候就会背起你…
Да! Мама покупала нам игрушки, и мы вместе смотрели на лунный фонарь!
秘密的考试,所以我也不肯定要准备些什么。因此我把一切都死背起来以备不时之需。
Это тайна. На самом деле я даже не знаю, к чему готовиться. Я повторяю все понемногу - просто на всякий случай.
没这必要,整个故事我都背起来了。
А что тут думать, я уже все знаю.
她背起帆布背包就上路了。
She shouldered her rucksack and set off along the road.
穆尔加已经死了。可惜啊,她强壮到可以背起一头牛,还能接住别人扔过来的另一头。
Мурги больше нет среди живых. Печально. Сильная, быка могла на хребте уволочь, да еще подзуживать, чтобы второго накинули.