胡吹乱滂
_
胡说八道, 胡乱瞎编。 孽海花·第二十二回: “老实告你说罢, 别花言巧语了, 也别胡吹乱滂, 要我上你家里去老虎头上抓毛儿, 我不干! ”
hú chuī luàn pāng
胡说八道,胡乱瞎编。
孽海花.第二十二回:「老实告你说罢,别花言巧语了,也别胡吹乱滂,要我上你家里去老虎头上抓毛儿,我不干!」
пословный:
胡吹 | 乱 | 滂 | |
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|
прил./наречие
мощный (о потоке), обильный, щедрый (о дожде); грохочущий, бурный (о разливе)
|