胡子碴儿
_
see húzichá(r) 胡子碴
ссылается на:
胡子碴_
stubbly beard
stubbly beard
húzichár
see húzichá(r) 胡子碴примеры:
儿子已长小胡子了
У сына уже усики пробиваются
朔尔的胡子,我的儿子啊!你忘记你在做什么了吗?你忘记我们在做什么生意了吗?
Клянусь бородой Шора, сынок! Ты забыл, кто ты такой? Забыл, чем мы занимаемся?
他的儿子胡尼尔就在这里。他会带你前往墓穴。如果可以的话,请尽力拯救马格纳。不然,就带着他的武器回来。
Но его сын Хрутнир – один из наших валарьяров. Он отведет тебя туда, где погребен его отец. Если Магнара еще можно спасти – спаси его! Если нет, возвращайся с его оружием.
пословный:
胡子碴 | 碴儿 | ||
пекинск. диал.
1) осколок, черенок, обломок
2) трещина, щербина; порок, дефект
3) повод, предлог, причина (гл. образом для раздоров, нападок, придирок); [старые] счёты 4) тон, манера; тенденция, склонность
5) дело; обстоятельство; столкновение, конфликт
6) щетина (на небритом или плохо выбритом месте)
|