胡行乱作
_
行事不讲道理或不顾法纪。 红楼梦·第七十二回: “从此养好了, 可要安分守己, 再不许胡行乱作了。 ”
hú xíng luàn zuò
行事不讲道理或不顾法纪。
红楼梦.第七十二回:「从此养好了,可要安分守己,再不许胡行乱作了。」
пословный:
胡行 | 乱 | 作 | |
непродуманный поступок; сумбурное поведение; безрассудно поступать
húxíng
непродуманно, кое-как; безрассудно, зря
|
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|