脉脉传情
такого слова нет
脉脉 | 传情 | ||
1) выразительно смотреть (друг на друга) , говорить глазами; говорящий (о взгляде)
2) взаимосвязанный, последовательный
3) смутный, неясный, неотчётливый; невидимый
4) самодовольный, горделивый
|
в примерах:
她两眼含情脉脉地看着我。
Она смотрит на меня влюбленными глазами
她含情脉脉地看了看那个小伙子。
She gave the young man a languishing look.
那儿来了一个富有的证券经纪人,他含情脉脉地看着这位漂亮的姑娘。
There came a wealthy stock broker who cast sheep’s eyes at the beautiful girl.
资产阶级撕下了罩在家庭关系上的温情脉脉的面纱,把这种关系变成了纯粹的金钱关系。
Буржуазия сорвала с семейных отношений их трогательно сентиментальный покров и свела их к чисто денежным отношениям.
你把包装纸整齐地折成了一个四方形,然后放回自己的口袋。小心翼翼。甚至有些含情脉脉……
Ты аккуратно сворачиваешь обертку и кладешь обратно в карман. Осторожно. Можно сказать, с любовью...