脑浆子
nǎojiāngzi
мозговое вещество, мозг; мозги
nǎojiāngzi
brainsпримеры:
脑子浆糊了
мозги склеились
我脑子像浆糊一样。
Голова совсем не работает.
你脑子里都是浆糊吗?
Ты сдурел?
指出他鞋子上沾了点脑浆。
Заметить, что у него на обуви остался кусочек мозгов.
别听拉伦的,他脑子就是一团浆糊!麦酒遭劫就是他的错!
Не слушай Рарена. Он сразу киснет, как они приходят. Это из-за него у нас эль сперли!
你的话还没说出来,脑子里就先乱成了一滩浆糊。
Не успеваете вы вымолвить и слово, как в голове все путается.
以下是给你的指示,多读两遍,确保把东西都记进你的浆糊脑子里。
Дальше инструкции. Перечитай два раза, чтоб наверняка дошло.
还有你,死袍,如果你敢再靠近,那我们就来看看肯特脑浆长什么样子。
А ты, Плащ... Если подойдешь ближе, мы увидим, что у Кента в голове.
「如果那脑子无法理解浆液的秘密,就多加几个脑子。」 ~卜算手信众卢米
«Если этот мозг не может разгадать тайну сыворотки, то добавьте еще мозгов». — Румир, Рука гадателя
嗯,我记得这个。你大声嚷嚷着什么“我的脑浆会喷射在墙上,把墙面全部染红。我是看不到了,因为那是我的脑子。没有脑子我什么也看不到!”画面很形象。
Хм, припоминаю. Ты вопил что-то типа: «Мои мозги — по стенам, красным их все перемазать! Я этого не увижу, это ж мои мозги. Без мозгов зрение не работает!» Отличный визуальный ряд.
“就这样,子弹钻进了他的脑袋。”他眯起眼睛。“现在我这么一想,我不是真的瞄准了他的嘴巴。我希望他的脑浆全部喷溅在她身上……不过……”他耸耸肩,“总不能事事都如意吧。”
«Этого как раз хватило, чтобы пуля долетела до его башки». Он прищуривается. «Теперь, когда я все это вспоминаю... Я не хотел попасть ему в рот. Я хотел размазать по ней его мозги... но... — он пожимает плечами, — что вышло, то вышло».
пословный:
脑浆 | 浆子 | ||