脚跟大事
_
最紧要、 最切身的事。 儿女英雄传·第二十回: “我一释服, 便去了我的脚跟大事。 ”
jiǎo gēn dà shì
最紧要、最切身的事。
儿女英雄传.第二十回:「我一释服,便去了我的脚跟大事。」
пословный:
脚跟 | 大事 | ||
1) пятка, подошва
2) перен. точка опоры, опорный пункт, твердая позиция
3) следы деятельности
4) суть, подоплёка
5) нижняя часть тела
|
1) большое дело; важный вопрос; событие
2) огульно заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
3) будд. просвещение (спасение) живых существ 4) * рит. траур по родителям
5) * рит. жертвоприношение
|