腐食怪
_
Пожиратель Падали
примеры:
腐食怪不能进行阻挡。牺牲一个生物:在腐食怪上放置一个+1/+1指示物。
Пожиратель Падали не может блокировать. Пожертвуйте существо: положите один жетон +1/+1 на Пожирателя Падали.
腐食怪并未被根绝,至今依然在此地出没。杰洛特必须去办其它更重要的事,因此并未完成合约。
Однако гнильцы не были истреблены и рыщут на этих землях по сей день. Геральт же посвятил все свое время более важным делам и не выполнил заказа.
食腐怪物?这里?
Трупоеды? Здесь?
能够吸引食腐怪物。
Приманивает чудовищ-падальщиков.
他很快发现腐食魔是食屍生物。牠们的食物主要是屍体,或是啃吮骨头里的骨髓。烧掉所有屍体是赶走该区所有这种怪物的唯一方法。
Он быстро обнаружил, что гнильцы относятся к трупоедам. Их пищей были тела и даже просто кости, из которых они высасывали мозг. Чтобы избавиться от чудовищ, нужно было сжечь все трупы в округе.
废弃矿坑里最多稀有药草了,同时也有稀有跟常见的怪物。怪物之中最常见的是腐食魔,但牠们不容小觑。杰洛特一如往常保持警戒,他必须进入深处寻找山鼠麴草,而那里有更多的腐食魔。
В заброшенных шахтах можно обнаружить не только редкие растения, но и чудовищ - как редких, так и обычных. Гнильцы относятся к самым обыкновенным тварям, но их ни в коем случае нельзя недооценивать. Геральт не терял осторожности ни на минуту: в поисках бессмертника он спускался все глубже, и гнильцов там было все больше и больше.
在此宣布科德温之主,仁慈的科德温国王出重金悬赏绝灭营地附近的腐食魔。这些怪物必须以任何手段彻底根绝。能让我们摆脱腐食魔的勇夫将可从波西莫处获得奖赏,并留名於科德温编年史中。
Объявляется всем и каждому, что добрый король Хенсельт назначил награду за истребление гнильцов вблизи лагеря. От чудовищ надлежит избавиться раз и навсегда любым способом, который исполнитель заказа посчитает приемлемым. Смельчак, который перебьет гнильцов, получит из рук Проксима награду и будет отмечен в хрониках Каэдвена.
极少有怪物像墓穴女巫一样名符其实。她们形似畸形的老妇,在墓地与战场附近徘徊。墓穴女巫以人类尸体为食,尤其喜爱用触手般的长舌从骨头中吸食腐烂的骨髓。一旦将附近的尸体吃光,它们就会开始杀人、将尸体在墓地中掩埋,等待尸体腐烂。
Редко какое чудовище носит настолько подходящее имя, как кладбищенская баба. Как следует из названия, с виду она напоминает женщину, причем старую и безобразную, и водится она вблизи некрополей и старых полей битв. Кладбищенская баба питается главным образом человеческими останками, в особенности же гнилым костным мозгом, который она вылизывает из костей при помощи длинного гибкого языка. Однако когда баба сожрет все трупы, она сама начинает убивать людей, а затем зарывает их на кладбище и ждет, пока они начнут разлагаться.
腐食魔是食屍生物,所以食屍生物油对牠们很致命。另一方面,普通的毒就毫无用处 - 这种怪物因为吞食屍体早已习惯了毒素。腐食魔不会流血致死,因为牠们的血液凝结得很快,不过从法印到陷阱和炸弹的其他狩魔猎人伎俩对牠们都很有效。
Гнильцы - это трупоеды, поэтому масло против трупоедов для них смертельно, в отличие от обычных ядов, к которым эти бестии привыкли, постоянно пожирая падаль. Гнильцов не получится обескровить, поскольку их кровь свертывается очень быстро. Зато в борьбе с ними очень полезны ведьмачьи приемы и хитрости, начиная от Знаков и заканчивая ловушками и бомбами.
腐食魔被击退了,士兵们则免於一死。结果这群莽夫是带着蜡烛的费用要去找预言者,而与怪物的大战已经榨乾他们的勇气。其中一名发抖的士兵要求杰洛特代他们将钱送去给隐士。由於没其他事好做,我们的英雄继续出发前往会见预言者。
Гнильцы обратились в бегство, а солдаты были спасены. Оказалось, что вояки шли к Вдохновенному с деньгами за свечи, но встреча с монстрами лишила их смелости. Один солдат, трясясь как осиновый лист, передал деньги ведьмаку и попросил доставить их пустыннику. А дальше вояки что было сил помчались к лагерю. Ведьмаку оставалось только продолжить путь к Вдохновенному.
пословный:
腐食 | 怪 | ||
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|