腥味儿
_
smelling of fish; fishy:
鱼腥味儿 fish-like smell
рыбный запах
xīngwèir
[smelling of fish] 像鱼的气味儿
xīng wèir
smelling of fish; fishy:
鱼腥味儿 fish-like smell
xīngwèir
see xīngwèi(r) 腥味частотность: #26414
в русских словах:
псина
〔阴〕〈口〉 ⑴狗肉. ⑵狗腥味儿. Пахнет ~ой. 有股狗腥味儿。 ⑶=пёс①解.
примеры:
鱼腥味儿
fish-like smell
油炸一下之后可好吃了,一点腥味儿都没有,香得很!
Обжарить в кипящем масле и можно есть. Ни малейшего запаха не остается, очень вкусно!
房间里充满了狗的腥臭味儿
Комната провоняла псиной
啊,没有比这儿的海腥味更大的地方了吧?
Ах, что может сравниться с запахом моря?
快点儿,应该不远了…也不难找。从这里就能闻到血腥味了。
Пойдем. Это недалеко... И найти несложно. Кровь уже отсюда чувствуется.
你把她带到了这儿来…那天晚上…难怪第二天早上我嘴里有股血腥味…
Ты привела ее сюда... В ту ночь... Я проснулся у пещеры. И во рту у меня был вкус человеческой крови... Теперь я понимаю.
我明白,谁想待在这个鬼地方呢?这儿的女人大多是表姐妹,空气里还飘着鱼腥味…
Понимаю тебя. Кому охота оставаться в этой дыре... Каждый с каждым в родстве, все воняют рыбой...
我认为肯定是塞西尔城。海边的空气,鱼儿到处是...那种带着腥味的空气萦绕着所有港口小镇。
Знаешь, я думаю, что это Сайсил. Море, воздух, рыбные пироги... И эта завораживающая атмосфера отчаяния, что присуща всем портовым городам.
那个洛哈...我知道那家伙。自称为创业者,说的好听,其实不过是个“暴徒”。他染指浮木镇的每一件事。我想他还在这儿。这地方一股鱼腥味,不就是因为那条老滑鱼嘛?
Этот Лохар... Я его знаю. Называет себя коммерсантом, но на деле обычный бандит. В Дрифтвуде он заправлял всем. Наверно, до сих пор заправляет. Пройдоха и головорез тот еще.
пословный:
腥味 | 味儿 | ||
1) вкус; привкус; запах; налёт; оттенок
2) изящество, красота; очарование
3) интерес; вкус (к чему-л.)
|