自古如此
_
It has been thus since the beginning of time.
zìgǔrúcǐ
It has been thus since the beginning of time.примеры:
所以到头来都是贪婪惹的祸。自古以来都是如此。
Значит, причина всему жадность. Как и всегда.
不不不,请听我说,这是一份来自古代的配方,而成品如此完美,它正是我梦中的…梦中的…
Нет, нет, нет, послушайте! Это великолепно воссозданный по древнему рецепту экземпляр... Я видела его во снах...
死了。她似乎如此自信。
Мертва. А уверенности-то было!
自古以来,德鲁斯特便使用符文来为他们的魔法塑形。对于那些出自高莱克·图尔及其同族之手的法术而言也是如此。你需要一些这种符文才能让你的雕像动起来。
С незапамятных времен руны служили друстам для заклятий. горак Тул и ему подобные творили свою магию именно так. Без рун чучело не обретет силу.
问他为何身陷牢狱还如此自傲。
Спросить, как он остается таким гордым, будучи в тюрьме.
我不明白他有什么值得如此自傲。
I don't know what he's got to be so stuck up about.
这感觉如此自然……仿佛我天生就会。
Кажется, я была рождена для этого.
天啊,我什么时候变的如此自私自恋?
Боги, как вышло, что я превращаюсь в самовлюбленное ничтожество?
因为我够了解他,我说话才会如此自信。
Достаточно хорошо, чтобы судить об этом.
噢,感谢!我感觉…难以置信!如此自由、如此光明…
Благодарю! Я чувствую... Невероятно! Мне вдруг так легко...
她渴望能在陆地上自如行走,如此才能亲自雪恨。
Она мечтала научиться ходить по суше, чтобы отомстить ее обитателям.
пословный:
自古 | 如此 | ||
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
|