自对抗
_
самоантагонизм
самоантагонизм
примеры:
我无法独自对抗斯科瓦尔德。来吧,勇士,我们联手向他出击,结束这场威胁!
В одиночку мне со Сковальдом не справиться. Идем, <воитель/воительница>! Дадим ему бой и покончим с этой угрозой!
诺娃不能让托什独自对抗命运,所以他们一同进行了幽魂计划。仅凭两人之力对抗整个宇宙……但她就是喜欢这种感觉。
Нова не смогла бросить Тоша на произвол судьбы, и поэтому тоже решила стать фантомом. Ей казалось, что они бросили вызов целой Вселенной... и это было чертовски здорово.
一位伤害持久的刺杀型英雄,拥有可回复护盾,能有效地独自对抗敌人。
Убийца со стабильно высоким уроном и восстанавливающимся щитом, который дает преимущество в дуэлях.
尽管薇丝通常都严格遵守纪律,然而她却违抗罗契的命令独自对抗敌人的部队。
Обычно дисциплинированная, Бьянка ослушалась приказа и самовольно вышла навстречу врагам.
就算我们是守护者,也不该如此狂妄地认为自己能独自对抗虚空。
Мы Хранители, но думать, будто мы способны в одиночку сражаться с Пустотой, опасное бахвальство.
沃格拉夫的脸上出现厌恶的表情。丢下那个人让他独自对抗亡灵,这显然让他感到愤怒。
Лицо Вольграффа искажает гримаса отвращения. Оставить человека на растерзание нежити... Видно, насколько противно ему такое решение.
我确实喜欢独立,但我从来没想过独自对抗秘源。
Я ценю независимость, но мне бы не хотелось бороться с Источником в одиночку.
说如果他没有派净源导师贝尔沃斯去独自对抗厨师,她可能不会死。
Заметить, что магистр Беллворт не погибла бы, если бы он не отправил ее к кухарке в одиночку.
你竟然能用自然对抗我?!
Ты обращаешь природу против меня?!
反叛分子武装自己对抗政府。
The rebels armed themselves against the government.
然后独自丢下人民,对抗真正的敌人。
Тогда оставь мирных жителей и сразись с настоящим врагом.
继续去对抗学院吧。我的路我自己走。
Тебе нужно и дальше бороться против Института. У меня свой путь.
好了。现在,我们都知道自己在对抗谁了。
Ну вот. Теперь мы хотя бы знаем лицо своего врага.
你将为你自己而对抗他的阴谋诡计。攻击他。
Вы не дадите обвести своих вокруг пальца. Атаковать его.
联合国空间技术用于对抗自然灾害讲习班
практикум Организации Объединенных Наций по применению космической техники для борьбы со стихийным бедствиямини
南北对抗!谁有种面对来自尼弗迦德的高手?
Север против Юга! Кто осмелится выйти против Черных?
联合国应用空间技术对抗自然灾害区域讲习班
Региональный практикум ООН по применению космических технологий в борьбе с природными бедствиями
没关系的,我常年和自己的体质对抗,已经习惯了。
Пустяки. Я уже привык из года в год держать эту особенность моего организма в строгой дисциплине.
是你们大义灭亲,对抗着不愿为自由而战的亲人。
Это вы сражались с теми своими родичами, кто не принял нашу сторону, кто не хотел платить цену свободы.
你他妈要当孤胆英雄,还想自己一个人对抗全世界咧。
Одинокий герой, мать твою, хочешь один выстоять против всего мира.
联合国/欧空局利用空间技术对抗自然灾害区域讲习班
региональный практикум Организации Объединенных Наций/ЕКА по применению космической техники для борьбы со стихийным бедствиями
松鼠党谋杀无辜,他们放弃了为自由而战,转而对抗人类种族。
Мне кажется, что скоятаэли убивают невинных людей. Они отказались от войны за свободу и стали воевать с людьми.
首先,抗氧化剂所要对抗的“自由基”有两面的生理功能。
Во-первых, «свободные радикалы», которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.
自由至尊会让我们对抗学院时占尽优势。必须尽快完成维修。
"Либерти Прайм" обеспечит нам преимущество над Институтом. Его сборку нужно завершить как можно быстрее.
帮我从敌人身上找些合适的装备。我们要用他们自己的武器来对抗他们。
Помоги мне собрать подходящие вещи с тел наших врагов. Мы обратим против сетраков их собственное оружие... и доспехи тоже.
我自愿加入对抗魔族的事业,想像着这会是另一次的锦上添花。
Я уже приготовился сразиться с дремора, думая про себя, что это будет еще одна жемчужина в венце моих воспоминаний.
是你们对抗着梭默和他们的走狗,那些让我们否认自己的信仰和传统的人。
Это вы дрались с талморцами и их марионетками, которые хотели заставить нас предать наших богов и наших предков.
恶魔棘泽边胆敢对抗艾维欣,为自己赢得数千人的嫌恶与少数人的景仰。
Демон Гризельбранд осмелился выступить против Авацины, чем вызвал к себе отвращение тысяч и восхищение некоторых.
我感到附近有你释放的燃烧军团的奴隶。我猜他们已经开始对抗自己的主人。
Я ощущаю неподалеку присутствие освобожденных тобой рабов Легиона. Подозреваю, что у них организовано сопротивление против поработителей.
你好,<name>。我是剑圣特拉蒙,我自愿领导此次对抗部落的行动。
Приветствую, <имя>. Я мастер клинка Телаамон, и я вызвался возглавить эту операцию против Орды.
鬼婆们对地面上长出来的东西都极度憎恨。她们对这件武器施术好用来对抗自然。
Ворожеи ненавидят все, что растет из земли. Они создали это оружие, чтобы губить природу.
我决定对抗他?我觉得他已经被愤怒吞噬了。他跨越了界线,已经没办法再控制自己。
Почему я решился выйти против него?.. Я почувствовал, что ярость овладела им совершенно. Он перешел порог, за которым уже не владел собой.
或许我们需要龙族盟友来对抗奥杜因,如果刀锋卫士不那么自大的话。
Возможно, если бы древние Клинки не вели себя так неразумно, драконы помогли бы нам одолеть Алдуина.
还有什么理由比挪用金币对抗秘源法师更合法?我们要用敌人自己的资源对付他们!
Что может быть законнее изъятия денег, заработанных преступным путем, на нужды борьбы с Источником?
要觉得自己能对抗核口世界,并活下来,需要真的很敢啊。但是,我能为你做什么?
Нужна недюжинная храбрость, чтобы бросить вызов всему "Ядер-Миру". Но ладно... Тебе от меня что-нибудь нужно?
看到我们如何让七神创造的世界来对抗他们了吗?我们用他们创造的海洋来淹没他们自己的神殿。神王将对我们微笑。
Видишь, как мы оборачиваем мир, созданный Семерыми, против них самих? Их собственные храмы мы затопляем морскими водами! Король-бог возрадуется, глядя на нас.
鬼婆们对地面上长出来的东西都极度憎恨。她们加持了这把武器用来对抗自然界的事物。
Ворожеи ненавидят все, что растет из земли. Они создали это оружие, чтобы губить природу.
我成功进入位于康科德的自由博物馆,里头有个男人正在对抗一群武装的暴徒。
Мне удалось проникнуть в Конкордский музей свободы, где какой-то человек защищает группу людей от вооруженных преступников.
你第一次见到希里就囚禁了她。如今却为了保护她,不惜与自己的族人对抗,你也太善变了。
При первой встрече с Цири, ты взял ее в плен. Теперь ты ее оберегаешь... сражаясь против своих. Неплохой поворот.
艾泽拉斯各地的盟友们都纷纷来到暴风城,为我们对抗燃烧军团的战斗献上自己的力量。
Союзники со всего Азерота собрались в Штормграде, чтобы помочь нам в битве с Пылающим Легионом.
据说奥瑞·埃尔在古老传说中的时代,亲自上战场对抗洛克汗的军队时,就是背着这把弓。
Говорят, это был лук самого Аури-Эля и именно с ним он вышел на бой с войсками Лорхана в стародавние времена мифов и легенд.
前往那片骸骨与鲜血之地,对抗他们最强大的随从。证明你知道自己内心真正的力量。
Отправляйся в земли костей и крови и сразись с самими сильными союзниками дома Избранных. Докажи, что ты стоишь за правое дело и не ошибаешься в себе.
更糟的是,我给了一件他们对抗自己族人的武器。世界帷幕的秘源会让他们强大得难以想象。
Хуже того, я вручил им оружие против собственной расы. Исток Завесы подарил им немыслимое могущество.
我误会你了,术士。在对抗黑暗骑士的过程中,你向圣光贡献了自己的力量。或许我不该这么武断。
Я ошибался на твой счет, <чернокнижник/чернокнижница>. Ты <помог/помогла> мне одолеть Темных всадников, тем самым оказав Свету огромную услугу. Пожалуй, впредь мне не стоит быть столь поспешным в своих суждениях.
「即便是在如此黑暗的时空中,自然也会组成防线来对抗违天邪物。」 ~妮莎瑞文
«Даже в столь темном мире, как этот, природа найдет способ дать отпор неестественному». — Нисса Ревейн
...不。这东西诞生自一个邪恶的时代。如果卢锡安看到我用邪恶之物去对抗邪恶,会怎么说呢?
...Нет. В недобрые времена была создана эта штуковина. Что бы сказал Люциан, узри он, как я одним злом пытаюсь побороть другое?..
我误会你了,死亡骑士。在对抗黑暗骑士的过程中,你向圣光贡献了自己的力量。或许我不该这么武断。
Я ошибался на твой счет, рыцарь смерти. Ты <помог/помогла> мне одолеть Темных всадников, тем самым оказав Свету огромную услугу. Пожалуй, впредь мне не стоит быть столь поспешным в своих суждениях.
如果有些义勇兵出现帮忙,我也不会意外。希望他们发现自己要对抗谁时,我能看到他们的表情。
Я не удивлюсь, если им на выручку придут минитмены. Вот бы посмотреть на выражение их лиц, когда они поймут, с кем связались.
你已经把来自艾泽拉斯各地的猎人集结在一起,该把注意力转到对抗燃烧军团的战斗上了。
Теперь, когда ты <сумел/сумела> собрать вместе охотников со всего Азерота, пора обратить оружие против Пылающего Легиона.
就算到了现在,她还是对自己的组织能力感到很骄傲——而且想要把这种自豪感作为对抗绝望的壁垒。
Даже сейчас она гордится своими организаторскими способностями и пытается с их помощью отгородиться от отчаяния.
一位秘源猎人没有了健康的自我意识之后还有什么用呢?毕竟对抗黑暗力量需要一个强壮的“自我”!
Какой же искатель Источника не любит себя? В конце концов, именно сильное "я" помогает нам выстоять против тьмы!
你在南艾泽拉斯对抗亡灵的行动已经证明了你的价值。但真正的威胁仍然来自正在洛丹伦北部蔓延的瘟疫。
Вы подтвердили свою репутацию, сражаясь против нежити в Пустошах. Но настоящая угроза исходит из Лордерона.
不自主的防卫行为把某人自己的态度、感觉或欲望归因到某人或某事上,以此作为与焦虑或内疚相对抗的幼稚或不自觉的反抗
The attribution of one’s own attitudes, feelings, or desires to someone or something as a naive or unconscious defense against anxiety or guilt.
嘉斯蒂尼娅死后,王国自由发展。矮人的技术成为对抗神王的关键。恶魔之战开始后,健壮的矮人们支持着神谕者。
После смерти Юстинии ничто больше не сдерживало прогресс в королевстве. Гномьи технологии стали залогом успешного противостояния Королю-богу. Когда началась война с демонами, стойкие гномы поддержали Божественного.
пословный:
自 | 对抗 | ||
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|
1) противостоять; сопротивляться; давать отпор
2) антагонизм; противопоставление; противоположность; антагонистический
3) [предъявлять] контрпретензии
4) сокр. см. 同城德比
|