自将
_
I
1) 自己保全。
2) 自己带着;自己拿着。
3) 自养。
4) 自相辅助,相辅相成。
II
亲自率领。
I
1) 自己保全。
2) 自己带着;自己拿着。
3) 自养。
4) 自相辅助,相辅相成。
II
亲自率领。
примеры:
知自将
уметь (знать как) постоять за себя
<name>,我要你亲自将翻译好的信件交给维伦。这事儿交给信使办我可不放心。
Послушай, <имя>, мне нужно, чтобы ты лично <доставил/доставила> переведенные документы Велену. Этому ненормальному посланнику я не доверяю.
很明显这些迅猛龙是独自将部落的银币偷走的。
Совершенно ясно, что похитившие серебро Орды ящеры действовали без сообщников!
作为回报,我要让你亲自将霍迪尔的头盔呈献给我们的国王,我们的兄弟。
В знак благодарности ты получишь почетную возможность представить шлем Ходира нашему королю и нашим собратьям.
假如你准备好了,我们可以用旋翼机把你带回锈水港,让你亲自将神器交给狂人大叔。
Если ты <готов/готова> доставить артефакт назад, у нас готов гирокоптер для отправки тебя в гавань Трюмных Вод, так ты сможешь лично доставить артефакт дядюшке Бедламу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск