自愈合
zìyù hé
самозаживление; самоизлечение
примеры:
畸变:自动愈合
Аномалия: омоложение
自(体)愈合(过程);自恢复
самоизлечение; самозаживление
生命值较低时使用愈合冲击治疗自己。
«Стимулятор регенерации» выручит, если у вас осталось мало здоровья.
治愈法术?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
治疗魔法?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
我看你身上的伤口虽已愈合,但重拾自信仍须时日。
Да, вижу, хоть раны и затянулись, ты все еще переживаешь. Ничего, время все вылечит.
「时缝若开始自行漂流,便难以让它愈合。」 ~泰菲力
"Трудно залечить разлом, после того как он начал свои блуждания." —Тефери
不要在意伤口,它会自己愈合的。愈合时间越长,你可能越不愿意再次受伤。
Оставь рану в покое, и она зарастет сама. Чем дольше будет зарастать, тем меньше шансов допустить такое повторно.
你认出了那只来自浮木镇小镇广场的狗。他被尖刺项圈弄出的伤口现在愈合得很好。
Вы узнаете собаку: это тот самый пес с главной площади Дрифтвуда. Раны от шипастого ошейника заживают хорошо.
除了愈合冲击外,巴蒂斯特没有自我治疗的能力。在他使用该技能之后,可尝试向他全力进攻。
Без «Стимулятора регенерации» Батист не сможет себя подлечить. После его использования он наиболее уязвим.
圆木吸了口气。一大块上好的活木灵树皮自由滑动,散发着华丽的秘源光芒。这是灵魂给你的礼物,第二个皮肤。受伤的树皮愈合了。
Бревно умолкает. С него к вашим ногам опадает большой кусок коры живодерева – весь в узорах, светящийся от Истока. Это подарок от призрака – вторая кожа. Кора умеет исцелять.
我在大火中救了他一命,所以他欠我一个很大的人情。我本可以自己去,但是泰达希尔的损失宛如一道新增的伤口,我需要给它愈合的时间。
Я вытащила его из огня, так что он передо мной в долгу. Я бы сделала это сама, но рана от потери Тельдрассила все еще кровоточит. Потребуется какое-то время, чтобы она затянулась.
пословный:
自愈 | 愈合 | ||
биол. зарастание (повреждения), заживление (раны)
|