愈合
yùhé
зарастание (повреждения), заживление (раны); зажить, зарасти (о ране)
愈合组织 ткань зарастания (заживления)
ссылки с:
愈合组织yùhé
зажить (о ране); заживлениеВосстановление
Восстановление
приживляться; приживиться
сращение; срастание
(рана) заживает; заживление (раны)
рана заживает; заживление раны
yùhé
заживлениеyùhé
<伤口>长好:等伤口愈合了才能出院。
◆ 愈合
yùhé
<伤口>长好:等伤口愈合了才能出院。
yùhé
[coalesce] 疮口或伤口长好
伤口一期愈合
yù hé
(of a wound) to healyù hé
coalescence; unionyùhé
heal (of wounds)union; healing
指伤口长好。
частотность: #19519
в русских словах:
живая рана
没有愈合的伤口
заживать
愈合 yùhé, 长好 zhǎnghǎo, 痊愈 quányù
заживлять
使...愈合 shǐ...yùhé, 使...长好 shǐ...zhǎnghǎo
заживляться
愈合 yùhé, 长好 zhǎnghǎo
затягивать
4) (伤口等)愈合, 长好
каллёзный
【植】愈合组织的;
каллозный
【植】愈合组织的;
мурыжить
Рана моя зажвает, а доктора мурыжат и не хотят отпускать - 我的伤口已在愈合, 而大夫却故意留我不放。
натяжение
〔中〕 ⑴见 натянуть (ся). ⑵〈医〉(伤口)愈合, 收口. первичное ~ 一期愈合.
поджить
-ивёт; поджил, -ла, поджило; -ивший〔完〕подживать, -ает〔未〕〈口〉(伤口)长得好一些, 稍稍愈合. Рана ~ила. 伤口长得好一些了。
рана закрылась
伤口愈合了
рана затягивается
伤口愈合
рану затянуло
伤口愈合了(长好了)
срастание
愈合
синонимы:
примеры:
自(体)愈合(过程);自恢复
самоизлечение; самозаживление
疮口即将愈合。
The mouth of the sore will soon heal up.
促使骨折愈合的
catagmatic
促创口愈合的
conglutinant; consolidant
促骨折愈合的
catagmatic
伤口愈合了
рана закрылась; рану затянуло
别担心,你的伤口渐渐会愈合的。
Не переживай, твоя рана постепенно заживет.
长合, 愈合, 长在… 上
приживляться, приживиться
卡拉赞 - 象棋 - 暗影愈合
Каражан - действие шахматного НИП - Темное восстановление
作为他们的首领,我最希望他们心灵的创伤能够愈合,我们与风暴之王的友谊能够恢复。在你击败弗约恩之后,我们已经向这个目标迈进了一大步。我要请你帮助我们更进一步……
Как вождь и правитель, я желаю лишь одного: чтобы мой народ не таил зла на Торима, чтобы их сердца исцелились, и наша дружба с Повелителем Бурь была восстановлена. Твоя победа над Фьорном стала первым шагом на этом пути. Теперь надо сделать следующий шаг...И ты вновь нам поможешь.
这比我想象中的还要可怕,但我们还可以应付。我们得把治疗者聚集起来,让这个伤口愈合。我们得治愈神真子。
Это куда хуже, чем я думал, но мы справимся. Нужно собрать лекарей, чтобы закрыть рану. Мы должны спасти Шэнь-Цзынь Су!
我已经毁了,<class>。赫格拉姆是我的力量,而现在这力量随着鲜血,从他那裂开的伤口里不住地流出来。伤口太深,难以治疗,皮肉也无法愈合。
Я раздавлена, <класс>. Я вложила всю свою силу в Хелгрума, но она вытекает с кровью из его открытых ран. Они слишком глубоки, чтобы затянуться, его плоть отказывается заживать.
水元素在岩石上移动时,会留下一种特殊的淤泥。这种淤泥变干后硬得跟石头一样,其中却蕴含着水之复苏能量。将它涂抹在骨折处,折断的地方就能迅速愈合。
Когда элементали воды прокладывают себе путь через камень, они создают особый ил. Засыхая, он становится невероятно твердым, но при этом еще обладает целебной силой воды. В лубке из такого ила любая сломанная кость мигом срастется.
毒蛇的袭击让很多族人都受了伤。我需要愈合之水来举行治疗仪式。
После нападения наг у нас осталось много раненых. Мне понадобится целительная вода для моих восстановительных ритуалов.
我见过那些毒蛇使用这种水。把你能找到的愈合之水带回来给我。
Мне приходилось видеть, как эту воду использовали наги. Принеси мне всю, сколько найдешь.
萨格拉斯在我们的世界上留下了一道伤疤,<name>。这道伤疤绝不会马上愈合……
Саргерас оставил глубокий шрам в сердце нашего мира, <имя>. Мы нескоро о нем забудем...
我在大火中救了他一命,所以他欠我一个很大的人情。我本可以自己去,但是泰达希尔的损失宛如一道新增的伤口,我需要给它愈合的时间。
Я вытащила его из огня, так что он передо мной в долгу. Я бы сделала это сама, но рана от потери Тельдрассила все еще кровоточит. Потребуется какое-то время, чтобы она затянулась.
即使贝恩的肉体能够愈合,他的灵魂也在逐渐消亡。我以前……在影月氏族中见识过这样的黑暗魔法。
Плоть Бейна исцеляется, но дух его угасает. Мне уже доводилось видеть подобную темную магию... в клане Призрачной Луны.
手持简陋弩机的射手,箭头上凝着不化的寒冰。好像听说这种箭头留下的伤口很难愈合,因为寒冷会减缓血液流通的速度。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники болтов покрыты нетающим льдом. Рассказывают, что раны от подобных болтов заживают очень медленно, потому что холод замедляет циркуляцию крови.
根据传说,这把剑留下的伤口永远不会愈合,直到把血流干……
Легенда гласит, что раны, нанесенные этим клинком, нельзя залечить. Кровь будет сочиться, пока не вытечет вся до капли.
畸变:自动愈合
Аномалия: омоложение
「时缝若开始自行漂流,便难以让它愈合。」 ~泰菲力
"Трудно залечить разлом, после того как он начал свои блуждания." —Тефери
世界愈合疗愈了多重宇宙,同时也打乱了尼可波拉斯的力量之源。
Великое Исцеление, закрывшее раны Мультивселенной, расплело нити могущества Никола Боласа.
「在此世间愈合之时,我这无可疗愈的人留下绝笔~愿我这份最终赠礼能永铭心间:散尽万千思绪唯留其一,忘却百般记忆独记吾名。」
«В исцеляющемся мире я кладу слова на бумагу — я, та, кого не исцелить. Пусть мой последний дар станет даром воспоминаний: из тысячи забытых мыслей выбери одну — и вспомни мое имя».
有些伤口永远不会愈合。
Некоторые раны не заживают никогда.
肉体伤口容易愈合。心灵伤口则可能永难平复。
Раненое тело легко излечить. Раненый разум же подчас вообще не поддается лечению.
除了愈合冲击外,巴蒂斯特没有自我治疗的能力。在他使用该技能之后,可尝试向他全力进攻。
Без «Стимулятора регенерации» Батист не сможет себя подлечить. После его использования он наиболее уязвим.
生命值较低时使用愈合冲击治疗自己。
«Стимулятор регенерации» выручит, если у вас осталось мало здоровья.
我看你身上的伤口虽已愈合,但重拾自信仍须时日。
Да, вижу, хоть раны и затянулись, ты все еще переживаешь. Ничего, время все вылечит.
治疗魔法?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
治愈法术?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
恢复系不仅仅是用来愈合伤口那么简单。亡灵是实实在在的威胁,而恢复系法术能把他们困住。
Я ведь занимаюсь не просто там лечением порезов и синяков. Нежить действительно существует, и она очень опасна. И только магия Восстановления может ее сдерживать.
愈合给予玛法里奥移动速度加成
Эффекты «Восстановления» ускоряют передвижение Малфуриона.
愈合也会作用于玛法里奥
«Восстановление» также действует на Малфуриона.
月火术的范围扩大25%,愈合的持续时间延长3秒。
Увеличивает область действия «Лунного огня» на 25%, а время действия «Восстановления» – на 3 сек.
月火术延长愈合的持续时间
«Лунный огонь» продлевает действие «Восстановления».
月火术每击中一名敌方英雄,宁静的冷却时间减少3秒。每有一位盟友受到愈合法术的影响,宁静的治疗效果便提高10%。
Сокращает время восстановления «Спокойствия» на 3 сек. за каждого пораженного «Лунным огнем» героя. Усиливает исцеление от «Спокойствия» на 10% за каждый действующий на союзника эффект «Восстановления».
高生命值时,愈合的治疗量提高。
Усиливает «Восстановление» при высоком уровне здоровья.
对目标范围内敌人造成90~~0.04~~点伤害并使其暴露,持续2秒。月火术每击中一名敌方英雄,治疗所有受到愈合效果的友方英雄130~~0.04~~点生命。
Наносит противникам в указанной области 90~~0.04~~ ед. урона и раскрывает их местоположение на 2 сек.Каждый раз, когда «Лунный огонь» поражает героя, союзники, находящиеся под действием «Восстановления», восполняют 130~~0.04~~ ед. здоровья.
对范围内的敌人造成伤害,并治疗带有愈合效果的盟友
Наносит урон противникам в области и лечит союзников под «Восстановлением».
月火术每击中一名英雄,当前正在生效的愈合的持续时间延长1秒。
Каждое попадание «Лунным огнем» по герою увеличивает время действия активных эффектов «Восстановления» на 1 сек.
玛法里奥的生命值高于75%时,愈合的持续治疗效果提高60%。
Повышает эффективность периодического исцеления «Восстановления» на 60%, если уровень здоровья Малфуриона превышает 75%.
施放愈合立即治疗目标所损失生命值10%的生命。
«Восстановление» мгновенно восполняет цели 10% недостающего здоровья.
每有一个激活的愈合,玛法里奥获得6%移动速度。
Повышает скорость передвижения Малфуриона на 6% за каждый действующий эффект «Восстановления».
扩大月火术的范围,增加愈合的持续时间
Увеличивает область действия «Лунного огня» и время действия «Восстановления».
每秒治疗附近友方英雄80~~0.04~~点生命值,持续8秒。在宁静范围内受到愈合效果的友方英雄获得10点护甲。
Восполняет находящимся рядом союзным героям 80~~0.04~~ ед. здоровья в секунду в течение 8 сек. Союзники в области действия, находящиеся под действием «Восстановления», получают 10 ед. брони.
激活后,移除受到愈合影响的盟友身上的昏迷、定身和减速效果。
При использовании снимает эффекты оглушения, обездвиживания и замедления с союзников, находящихся под действием «Восстановления».
激活获得一次额外的使用次数。每有一名盟友受到愈合效果影响,激活的冷却时间恢复速度便加快25%。
«Озарение» получает второй заряд, а также восстанавливается на 25% быстрее за каждого союзника с «Восстановлением».
每有一位盟友受到愈合影响,月火术的治疗效果便会相应提高
Усиливает исцеление от «Лунного огня» за каждого союзника под «Восстановлением».
愈合立即治疗损失的生命值
«Восстановление» мгновенно восполняет здоровье.
对盟友施放愈合也会让玛法里奥获得愈合效果,持续时间为正常持续时间的50%。
При применении «Восстановления» к союзнику Малфурион получает его эффект на 50% обычного времени действия.
每有一名盟友受到愈合影响,月火术的治疗效果便提高15%。
Усиливает исцеление от «Лунного огня» на 15% за каждый действующий на союзника эффект «Восстановления».
愈合冲击治疗量
Исцеление «Стимулятором регенерации»
你的眼睛始终紧闭,一路回到自己躯干里的无限黑暗之中,你的第一感觉便是温暖。你已然成为了节奏塑胶韵律的胜利者——在瑞瓦肖海滨的一座散发着臭味的木制教堂里。你身上的战争创伤正在愈合,一道接着一道,一个接着一个。
Глаза все еще закрыты, и первое, что ты чувствуешь в кружащейся темноте собственного туловища, — это тепло. Теперь ты воплощение ритма и пластичности в зловонной деревянной церкви где-то на побережье Ревашоля. С каждым дерганым движением раны, полученные тобой в войне с собственным телом, затягиваются.
士兵伤口总是化脓溃烂不能愈合,是什么原因导致的呢?
Удалось тебе, наконец, узнать, почему гноятся раны наших солдат?
可不是吗?冯·格拉茨医生说她的伤口愈合得比巨魔还要快,虽然这种比较方式很不讨喜…但至少是个好消息。说不定…她很快就可以再度开口唱歌了。
Правда? Профессор фон Гратц говорит, что раны заживают на ней, как на тролле. Не очень элегантное сравнение, согласен... Но оно воодушевляет. Может... Может, она даже сможет вернуться к пению. Когда-нибудь.
倒是你的疤痕愈合得很好。
А твой неплохо затянулся.
愈合得不太好,简直不敢相信。
Представляешь, она скверно срослась.
你的伤口很快就会愈合。
Your wound will soon close up.
他的断骨很快就愈合了。
His broken bone knitted quickly.
伤口渐渐愈合。
The wound gradually scarred over.
伤口已愈合。
The wound has skinned over.
伤口已不流脓, 渐渐愈合了。
The cut is no longer weeping and is starting to heal.
我高兴地看到伤口正愈合得很好。
I’m glad to see that the wound is closing up nicely.
哦,我很好,谢谢你的关心!我的伤口愈合得很好——其实还是有点痛——但至少恢复得很快。我想那强大的治愈能量很快就能让我完全康复了。事实上,我期盼着有一天,能够从一个驮兽升级成一个看门兽!那样我就能有更好的时光,有更好的食物,以及更少的东西要驮,光想想就觉得很满足了!
О, у меня все замечательно, спасибо! Рана совсем зажила, хотя еще немного побаливает. Но я быстро выздоравливаю. С тех пор как мы прибыли сюда, хозяева ко мне вполне благосклонны. Более того, я ожидаю, что меня скоро повысят - из вьючного животного сделают сторожем! Хороший график, лучше кормежка и не нужно таскать тяжести!
一千处永远不会愈合的小伤口...
Тысячи мелких ранок, которые никогда не затянутся...
我本来对他所说的充满怀疑,但是当他把那块石头交给我时,奇怪的事情发生了:我手指头上被切割的伤口迅速愈合了,没留下一丝痕迹!不用说,我当时惊呆了!
Я сама весьма скептически относилась к его заявлениям, но когда он протянул мне камень, случилось кое-что странное: порез на моем пальце сразу же затянулся, и не осталось даже малейшего шрама. Стоит ли говорить о том, что это меня потрясло!
骨头接起,皮肤愈合...
Кости срастаются, кожа заживает...
由伤口之内愈合...
Исцеление из сердца боя...
他摇摇晃晃地走了回去,捂着鼻子。你脖子上的伤口迅速愈合了。
Он отступает, пошатнувшись и держась за нос. Рана у вас на шее стремительно затягивается.
伤口破裂,愈合,之后随着你的起身再次破裂。
Рана проявляется, заживает и вновь проявляется по мере того, как вы поднимаетесь.
但愿你的伤口能够愈合。
Я желаю тебе лишь исцеления.
圆木吸了口气。一大块上好的活木灵树皮自由滑动,散发着华丽的秘源光芒。这是灵魂给你的礼物,第二个皮肤。受伤的树皮愈合了。
Бревно умолкает. С него к вашим ногам опадает большой кусок коры живодерева – весь в узорах, светящийся от Истока. Это подарок от призрака – вторая кожа. Кора умеет исцелять.
不要在意伤口,它会自己愈合的。愈合时间越长,你可能越不愿意再次受伤。
Оставь рану в покое, и она зарастет сама. Чем дольше будет зарастать, тем меньше шансов допустить такое повторно.
她检查双手,皮肤在新的光环之下轻微地嘶嘶作响。咒语消失后,皮肤再次愈合。她的整个身体似乎放松下来。
Она рассматривает свои руки, где кожу слегка обожгло новой аурой. По мере того, как чары истаивают и плоть исцеляется, она заметно расслабляется.
你认出了那只来自浮木镇小镇广场的狗。他被尖刺项圈弄出的伤口现在愈合得很好。
Вы узнаете собаку: это тот самый пес с главной площади Дрифтвуда. Раны от шипастого ошейника заживают хорошо.
干吧,为了体面。他就是令我哭泣的伤口,是痂,是发硬的疖子,我要让创伤愈合!
Сделай это ради общего блага. Он словно гниющая рана. Короста. Чирей. ВЫДАВИ ЕГО!
伤口总算愈合了...谢谢你。
Рана начала затягиваться... Спасибо тебе.
以血还血,人渣!祝你的伤口永不愈合!
Кровь за кровь, мерзкое отродье! Да кровоточат твои раны вечно!
这是一种令人难以言说的痛苦。这伤口太深,无法愈合。
Боль слишком велика, чтобы говорить о ней. Рана слишком глубока, чтобы затянуться.
所以...当伤疤开始愈合,疼痛逐渐减轻时,训练就开始了。用语言、口哨、甚至是响指,主人就可以让我对他俯首帖耳。
Когда шрам был нанесен и боль утихла, начались тренировки. По команде, по свистку – даже по щелчку пальцев – Хозяин заставлял меня повиноваться любой команде.
我的伤口才刚刚愈合,我现在的状态不适合去那座充满诅咒的小岛闲逛。
Мои раны едва затянулись. Я не в том состоянии, чтобы носиться по острову, который выглядит проклятее некуда.
说每个伤口最终都会愈合。即使是那些看起来深不可测的伤口。
Сказать, что любые раны со временем затягиваются. Даже те, глубина которых не поддается осмыслению.
那是我上次去朝圣得到的伤口。都还没愈合……还没完全愈合。
Раны, которые я получил во время последнего паломничества в туман, зажили... не очень хорошо.
我还是不懂为什么这样可以让伤口愈合。
Я до сих пор не могу понять, как это позволяет вам залечивать раны.
变种果含有特殊的糖化合物,可以促进血小板的生成、加快凝血,帮助伤口愈合。
Мутафрукт содержит определенный сахар, который стимулирует выработку тромбоцитов, ускоряя заживление ран.
幸好有你解决了麦多那。现在大家必须重建起信任感,但伤痕总有一天会愈合的。
Хорошо, что благодаря тебе мы избавились от Макдонаха. Людям придется снова научиться доверять друг другу, но время все вылечит.
начинающиеся:
похожие:
骨愈合
自愈合
使愈合
不愈合
自体愈合
断裂愈合
原始愈合
一期愈合
创伤愈合
迟延愈合
早期愈合
野蛮愈合
恶魔愈合
石心愈合
骨折愈合
骨性愈合
促愈合的
黑暗愈合
先驱愈合
间接愈合
二期愈合
直接愈合
痂下愈合
专注愈合
亚基愈合
延期愈合
切口愈合
协同愈合
残肢愈合
病灶愈合
使 愈合
初期愈合
红衣愈合
伤口愈合
不良愈合
延迟愈合
粘着愈合
畸形愈合
暗影愈合
远古愈合
错位愈合
急速愈合
第二期愈合
颅骨缝愈合
开放性愈合
机化性愈合
第三期愈合
骨折不愈合
第一期愈合
骨迟延愈合
创伤愈合率
异体愈合的
继发性愈合
促进愈合的
不完全愈合
原发性愈合
肉芽性愈合
移植物愈合
再生性愈合
损伤后愈合
妨碍愈合的
自然愈合图腾
神盾愈合徽章
断裂愈合假设
生命愈合神药
促伤口愈合的
伤口三期愈合
角膜伤口愈合
生命愈合药水
骨折二期愈合
强化愈合祷言
骨折迟缓愈合
骨折临床愈合
骨折一期愈合
鼓膜穿孔愈合
伤口一期愈合
伤口二期愈合
骨折畸形愈合
创缘愈合烙术
生命愈合奇药
黑暗愈合法杖
共鸣愈合便鞋
金莲愈合印戒
促骨折愈合的
自我愈合能力
狂野愈合药水
金莲愈合项链
肌腱愈合过程
断裂愈合模型
非重建性愈合
加速创伤愈合
促创口愈合的
骨折愈合不良
烧伤创面愈合
金莲愈合长袍
未愈合的伤口
断裂愈合假说
伤口愈合分类
促使骨折愈合的
关节压迫愈合器
电容器的自愈合
非愈合性肉芽肿
没有愈合的伤口
多明纳里亚愈合
尚未愈合的伤口
不愈合性肉芽肿
已愈合的心肌梗塞
生命愈合特级药水
湿性伤口愈合药膏
统御者的愈合徽章
不愈合性肉芽肿病
生命愈合高级药水
透壁愈合性心肌梗塞
混凝土裂缝自行愈合
伤口未经愈合覆皮者
贝勒关节压迫愈合器
伤口愈合的胶原代谢
二期愈合前庭成形术
开放伤尚未愈合的伤口
使受到难以愈合的创伤
使长合, 使愈合, 使成活