自我宣扬
_
выхваливаться; самохвальство; самопиар
zì wǒ xuān yáng
blow one's own trumpet; self-advertisementzìwǒ xuānyáng
blow one's own trumpetпримеры:
随着奥札奇醒转,他们再次对所有赞迪卡自然势力宣扬自己的主权。
После пробуждения Эльдрази восстановили свое господство над силами природы по всему Зендикару.
你羞辱了我。我不管你有什么政治信仰,但你不能公开宣扬我也是那种人。
Вы меня унизили. Мне плевать на ∗ваши∗ политические убеждения — но вы и ∗меня∗ за собой утянули. Публично.
许多人对我宣扬,他的头脑从来没有象他在公路上溜哒或翻山越谷时那么灵活。
Many a man has professed to me that his brain never works so well as when he is swinging along the high road or over hill and dale.
他很会自我宣传。
He's good at selling himself.
倾向自我宣传的人
exhibitionist
пословный:
自我 | 宣扬 | ||
1) сам, себя; само-, эго- (в словообразовании); индивидуальный
2) эго, я
|
1) отдавать должное заслугам; прославлять
2) распространять; пропагандировать; проповедовать; взывать к...; рекламировать
|