自抑制的
_
самоограничивающий (ся)
в русских словах:
самоограничивающий
(ся) 自抑制的, 自限制的
примеры:
抑制自尊心
put one’s pride in one’s pocket
抑制自己的一切感情
умертвить все свои чувства
自动同步噪声抑制器
automatic synch-noise suppressor
(尾喷管)膨胀比自动抑制
самоподавление степени расширения сопла
她抑制住自己的感情。
She bottled up her emotions.
他们无法抑制自己的激动。
They couldn’t restrain their excitement.
抑制住逃跑的冲动,自我介绍。
Представиться, преодолев желание обратиться в бегство.
她抑制自己的不快,强颜欢笑。
She swallowed her displeasure and smiled.
抑制住呕吐的冲动,自我介绍。
Преодолеть рвотный позыв и представиться.
不要抑制自己,丹德里恩。那不适合你。
Выкладывай, Лютик. А не то еще лопнешь от нетерпения.
我不知道怎样抑制自己的感情冲动。
I don’t know how to resist my impulse.
枪口制动器和抑制器有助于降低自动武器的后座力。
Дульные тормоза и компенсаторы помогают нейтрализовать отдачу автоматического оружия.
客人还在房里,他设法抑制住自己的感情。
He managed to cork up his feelings while his guests were in the room.
任何想说服你自己多正派的人绝对都是抑制人。
Каждый, кто пытается убедить тебя в правоте своего дела, почти наверняка подавитель.
你要心平气和,我们的荣耀是纯洁无瑕的——是朔尔的旨意要我们自我抑制。
Не мучай себя, твоя честь не запятнана - лишь по воле Шора мы вложили мечи в ножны.
抱歉我刚才没回过神来。我可能是暂时无法抑制自己的悲痛而已。
Прости, что я так раскис. Просто еще не отошел от потери.
所有这些都是因为我没法抑制住自己的好奇心。这个传说里有英雄吗...
И все это потому, что я не смог вовремя умерить свое любопытство. Есть ли вообще герои в этой истории...
我们必须抑制住来自邪兽人的威胁。我决定了,你去骚扰他们,我会想办法阻止他们的援兵。
Остается только ослабить орков Скверны – ты убей, сколько сможешь, а я прослежу, чтобы к ним не прорвалось подкрепление.
或许幕府有自己的深谋远虑,但大海和自由的诱惑一直在我心里滋长,难以抑制…
Возможно, у бакуфу есть свои причины для такой строгости, но море и свобода всегда манили меня, и однажды я не устояла.
你内心深处的欲望难以抑制,渴望得到灵魂的秘源。这种渴望不是源自于你,而是源自对满足的需求。
Внутри вас нарастает жажда, вы желаете поглотить Исток духа. Это не ваша жажда, но она требует утоления.
年轻人感激地沉默着,他甚至在抑制自己的笑容,仿佛这会妨碍到你的调查一样。
Молодой человек благодарно молчит. Он даже пытается скрыть улыбку, будто боится, что она может помешать твоему расследованию.
пословный:
自抑制 | 的 | ||