自由怜
_
free flow; free stream
примеры:
我不需要你的怜悯。还有你误解我了,我才不是自由主义者,我只是……我算是自由主义者吗?
Не нужна мне твоя жалость. И ты меня неправильно понял. Я не либерал, я просто... стоп, неужели я либерал?
这只可怜的小动物险些成为魔荚人的盘中餐。轻而易举就能让这小家伙重获自由。
Этот бедняга вот-вот пойдет стручлингам на корм. Освободить его будет проще простого.
那么,动手吧。决定对象,然后送那可怜家伙到虚空里去。事成就给你小屋的钥匙,你就自由了。
Что ж, тогда за дело. Выбери свою цель и отправь ее в Пустоту. Я отдам тебе ключ от двери, и ты сможешь уйти.
诺维格瑞的守卫薪水少得可怜,可日子过得万般逍遥。这是自由之城又一个叫人琢磨不透的地方……
Новиградские стражники получают за работу гроши, но живут при этом, как короли. Очередной парадокс вольного города…
呢喃山丘底下埋藏了什么秘密?原来是一个女人的鬼魂被囚禁在洞穴中。杰洛特怜悯这个可怜的鬼魂,帮她进入一匹马的身体,重获自由。
Правда действительно скрывалась под Шепчущим холмом. В пещере был заперт призрак женщины. Геральт сжалился над несчастным духом и помог ему войти в тело лошади, благодаря чему призрак обрел свободу.
пословный:
自由 | 怜 | ||
1) свобода; свободный
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
I гл.
1) сочувствовать, соболезновать, сожалеть
2) жалеть, любить, беречь; щадить
II сущ.
сочувствие; жалость; пощада
|