自由骑
zìyóuqí
фрирайд (англ. free ride; спуск на велосипеде, как правило, с естественных возвышенностей и гор вне подготовленных трасс)
примеры:
顾好自由至尊,圣骑士。
Паладин, позаботьтесь о "Либерти Прайм".
我急着看到自由至尊复活,骑士。回去工作。
Рыцарь, я с нетерпением жду окончания сборки "Либерти Прайм". Возвращайтесь к исполнению своих обязанностей.
务必全力协助英格兰姆,及时完成自由至尊的维修,骑士。
Рыцарь, мы рассчитываем, что ты поможешь Инграм завершить сборку "Либерти Прайм" в срок.
当瘟疫结束的时候吧,在那之前,只有烈焰蔷薇骑士才能自由通过。
Когда чума унесет свою последнюю жертву. До тех пор в город смогут пройти только рыцари Пылающей Розы.
诺艾尔尚未想好用怎样的表情面对她,就已不由自主地行了一个标准骑士礼。
Ноэлль, было, растерялась, но тут же невольно изобразила стандартное рыцарское приветствие.
我想你说得对。庞塔尔山谷的自由国度可以让伊欧菲斯从盗匪摇身一变成为骑士。
Ты прав. Независимое государство в долине Понтара могло бы превратить Иорвета из бандита в рыцаря.
「艾维欣自碎裂的狱窖重现,但其自由付出了高昂代价~也就是他。」 ~护教军骑士莎利雅
«Авацина вырвалась из разрушенного Хелволта, но ценой ее свободы стал Он». — Талия, рыцарь-катар
「有一天醒来之后,我意识到已经没有能够教她的东西了。于是我就骑上她的肩头,随她自由奔袭。」 ~蛮野持绊人古斯丁
«Однажды я проснулся и понял, что мне больше нечему ее учить. Так что теперь я катаюсь у нее на плече, и она сама решает, куда нам направиться». — Гастин, узомант свирепости
伙计,干得好:那野兽都是咎由自取。也许你现在已经远不止一个普通的秘源猎人那么简单了,但我还是要说,你完成了骑士团的荣誉。
Отличная работа, тварь получила по заслугам! Ты больше, чем искатель Источника, но твой орден тоже может гордиться тобой.
它把宗教虔诚、骑士热忱、小市民伤感这些情感的神圣发作,淹没在利己主义打算的冰水之中。它把人的尊严变成了交换价值,用一种没有良心的贸易自由代替了无数特许的和自力挣得的自由。
В ледяной воде эгоистического расчета потопила она священный трепет религиозного экстаза, рыцарского энтузиазма, мещанской сентиментальности. Она превратила личное достоинство человека в меновую стоимость и поставила на место бесчисленных пожалованных и благоприобретенных свобод одну бессовестную свободу торговли.
пословный:
自由 | 骑 | ||
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ.
1) (устар. jì) верховая лошадь 2) (устар. jì) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|