致主人
_
Владельцу усадьбы
примеры:
此地东北方就是虚空石。虚空石的景致跟这里的青翠绿地截然不同,暴露在地表外的水晶石几乎结成了阵。我们将水晶中包含的矿物质命名为法兰石,以此纪念这片土地以前的主人。
К северо-востоку отсюда находится регион, именуемый Осколки Пустоты; его не было видно, когда эта земля была зеленой и цветущей. Среди скопления кристаллов, очутившихся на поверхности земли, мы обнаружили новый минерал, который назвали фаралитом, в честь прежнего имени этих земель.
也许这个雅致小玩意儿的主人希望找回它。你没必要告诉她你是在哪里找到的……或者有谁戴过它。
Возможно, владелица захочет получить свое украшение обратно. И совершенно необязательно рассказывать ей, где эта серьга была... и кто ее носил.
不能让这种情况再继续下去了。我们必须消灭她,给她主人手下的新仆从送上致命的一击。
Мы должны это прекратить. Надо уничтожить ее и разом прикончить новых слуг ее господина.
破碎的怀表,曾经为它的主人挡下了致命的攻击。
Разбитые карманные часы, некогда принявшие на себя удар, предназначавшийся их владельцу.
优秀的造妖能打理主人的心灵,过滤引致疯狂的思绪。 研究无限学的论典师若不作此准备,活下来的机会很低。
Искусно сделанный гомункул ухаживает за разумом своего господина, тщательно удаляя мысли, ведущие к сумасшествию. Немногие знатоки преданий выживают без его помощи при изучении бесконечности.
在古代锻莫留下的自动机械中,用于矮人百夫长的技术是最令人印象深刻……并且也是最致命的。它们守卫着锻莫遗迹,就像它们的主人仍然漫步于那些大厅中一样。
Из всех машин, сохранившихся со времен двемеров, центурионы - самые технически сложные... и опасные. Они охраняют двемерские руины так, словно их хозяева все еще живут там.
在古代锻莫留下的自动机械中,用于锻莫百夫长的技术是最令人赞叹的……并且也是最致命的。它们守卫着锻莫遗迹,就像它们的主人仍然阔步于那些大殿中一样。
Из всех машин, сохранившихся со времен двемеров, центурионы - самые технически сложные... и опасные. Они охраняют двемерские руины так, словно их хозяева все еще живут там.
不晓得密拉克得知了什么导致他背叛他的主人。
Не знаю, что такое узнал Мирак, но это заставило его пойти против хозяев.
不知道密拉克得知了什么导致他背叛他的主人。
Не знаю, что такое узнал Мирак, но это заставило его пойти против хозяев.
狩魔猎人||因为他们的异常、不平常的能力与魔法技能,狩魔猎人被当成是放逐之人对待,有时候甚至招致怨恨。这股怨恨在对凯尔‧莫罕的无耻攻击中做了证明,让这堡垒遭受破坏,而在那里过冬的狩魔猎人主力也在战斗中丧生。这些幸存者遭受到灭绝的厄运,因为他们再也无法训练后继者。
Ведьмаки||Из-за инаковости ведьмаков, их необычных способностей и занятий магией, ведьмаки часто становятся изгоями, а иногда даже объектами ненависти. Печально известный штурм Каэр Морхена разъяренной толпой привел к уничтожению крепости, а большинство ведьмаков погибли в бою. Те, кто выжил, обречены на вымирание, потому что обучение новых ведьмаков уже не ведется.
пословный:
致主 | 主人 | ||
1) прям., перен. хозяин
2) владелец
|