致命武器
zhìmìng wǔqì
смертоносное оружие
смертоносное оружие
a deadly weapon
примеры:
致命武器手册
Смертоносное оружие: основы
致命武器:剧毒
Смертоносное оружие: яд
我是个致命武器,要命令我只需要付一些钱。我劝你抢在敌人之前雇用我。
Я орудие смерти, готовое служить тебе за скромную сумму. Советую нанять меня раньше, чем это сделают твои враги.
一把十分锋利,应该是矮人打造的。另外一把是精灵打造的银剑。两把都是很有价值的致命武器。
Один - острый, как бритва стальной меч, выкован, говорят, краснолюдами. Второй -эльфийский, серебряный. Оба - ценные, оба - смертоносные.
“只要使用正确,连量角器也可以变成致命武器。”
В умелых руках простой отвес может стать смертельным оружием.
猎魔人寇格林姆被控绑架维提,维提为家住白果园村的养蜂人保罗之子。嫌疑犯已被捕,押候法庭审讯。嫌疑犯在被捕时受到搜身,在其身上发现一张钢剑的锻造图纸。怀疑该武器即为嫌疑犯所用,威胁并可能杀死被绑架之孩童。同时怀疑,嫌疑犯拥有其他致命武器之铸造图纸,但目前尚未寻获。伊格纳修爵士已要求针对该嫌疑犯进行初步审讯,并动用刑讯技巧。待具备刑讯资格的审讯者到位后,将遵照伊格纳修爵士的要求执行。
Ведьмак Кольгрим обвиняется в похищении Витька, сына Павла, бортника из деревни Белый Сад. К нему применена мера предварительного ареста. В ходе обыска у него найден чертеж стального меча. Предполагается, что он мог использовать сей меч для устрашения, а возможно - и убийства похищенного мальчика. Допускается, что обвиняемый может располагать и иными подобного типа чертежами, необходимыми для создания смертоносных предметов, однако же таковых при нем до сих пор не найдено. По пожеланию баронета Верье, ведьмак будет подвергнут допросу с пристрастием. Допрос с применением пыток будет проведен тотчас же после прибытия опытного палача.
在这种情况下,她真希望自己有一把枪或什么致命武器。
In situation like this, she wish she have a gun or some lethal weapon.
一种潜在的致命武器,被握于孩童们的手中。
В руках ребенка – потенциально смертельное оружие.
游乐园安全已受威胁。马上以致命武器对抗。
Безопасность парка под угрозой. Применяю оружие.
来宾请离开,致命武器模式已启动。
Вниманию посетителей: отойдите. Активирован режим применения оружия.
这就是致命武器的定义。
Ну, оружие для того и нужно.
请求准许使用致命武器。
Прошу разрешения применить оружие.
“除非必要,否则不得使用致命武器。”
Применение оружия разрешено только в случае крайней необходимости.
使用致命武器对付应邀而来的宾客,这不符合你们的程式设计核心。这样不合法。
Использовать оружие против приглашенного гостя значит нарушить основную программу. Это незаконно.
致命武器?要对付应邀而来的宾客?这太不合理了。大胆先生,请去问问你的舰长,他会跟你说的。
Оружие? Против приглашенного гостя? Это не вариант. Спроси у своего капитана, Храбрец. Он подтвердит.
一定是因为店里这些致命武器冒出的烟雾。好了,你今天有什么要买的东西吗?
Видимо, все дело в испарениях от смертоносных инструментов, которыми я торгую. Так вы будете что-нибудь покупать?
警告:此保护者已设为最高保全级别。未通过视觉验证的目标都会被致命武器锁定。
ВНИМАНИЕ! Данный протектрон функционирует в режиме МАКСИМАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. Ко всем объектам, не прошедшим визуальную идентификацию, будет применена сила с возможным смертельным исходом.
пословный:
致命 | 武器 | ||
отдать жизнь; рисковать жизнью; смертельный; смертоносный; сокрушительный; роковой
|
оружие, вооружение
|