船长们
_
Капитан за капитаном
примеры:
先锋军港口内停泊着不少血色先锋军的战舰,这些战舰的船长们恐怕是最了解元帅行踪的人。
Если кто-то и знает, где сейчас адмирал, так это его капитаны на судах в бухте Алого Натиска.
那么就提高农民和商人的赋税吧。我们不能失去船长们的忠诚。
Так давайте повысим налоги для крестьян и торговцев. Мы не можем позволить себе потерять расположение капитанов торговых кораблей.
不过确实也很有效!洛哈的矮人们点上火堆,船长们就会随后跟过来,然后轰的一声!货物都撒落到礁石上,等待着众人哄抢。
Да, и весьма эффективная! Его развели гномы Лохара, и корабли идут на огонь, а потом – бам! Только и успевай собирать добро, что выбросило на скалы.
我们必须见见船长。
Пойдемте к капитану.
船长请你们去甲板!
Капитан ждет вас на палубе!
船长,我们可以谈谈吗?
Слушай, кэп, может, поговорим?
他们来了,船长先生!
Вот они, капитан!
走,我带你们去找船长!
За мной! Я отведу тебя к капитану.
我们得离开码头,船长。
Нам надо уходить с причала, капитан.
我们不能那么做,船长。
Так нельзя, капитан.
这是我们的了吗,船长?
Теперь это все наше, да, кэп?
我们必须干掉这条船的船长。
Нам нужно убить капитана корабля.
有东西在找我们麻烦,船长。
Кто-то с нами играется, кэп.
没问题,船长。我们之后再聊。
Конечно, кэп. Поговорим позже.
我们会的。但是我们得先去找船长。
Мы так и сделаем. Но сначала нужно поговорить с капитаном.
我们最好别碰这些机器,船长。
Не советую трогать эти машины, кэп.
我们为什么要告诉船长这件事?
А зачем нам это вообще с капитаном обсуждать?
我们告诉工人们去为杰克船长工作。
Мы посоветовали рабочим обратиться к капитану Джеку.
船长愉快的笑声消除了我们的恐惧。
Веселый смех капитана корабля развеял наши страхи.
对,我记得船长跟你们有笔生意。
Да. Я думал, у капитана с вами какой-то договор.
要怎么说“带我去见你们的船长”?
Как сказать "Отведите меня к капитану"?
我们砍木头是要搭鸡舍,但我想搭长船!
Мы дерево на курятник рубим, а я хочу делать драккары!
「船长,那座岛好像在跟着我们。」
«Капитан, кажется, тот остров за нами гонится».
对了,我们还需要一件船长的大衣。
Еще нам понадобится шинель капитана.
我们请求杰克船长雇佣他们,他也同意了。
Мы попросили капитана Джека их нанять. Он согласился.
这样不出一秒,船员们就会跟船长造反了。
После этого команда в два счета обозлится на капитана.
船长,我的船长,我们的旅程已了。船寿命已尽,我们已找到财宝。
О капитан, о капитан, все страхи за кормой. Корабль выстоял в штормах, добычу взяли мы.
我们肯定是误会了。可以跟你们的船长谈谈吗?
Произошло недоразумение... Я могу поговорить с капитаном?
喂!你们是来抢劫的吧,船长很有钱,你们可以去抢他!
Капитана, например! Я знаю, что у нашего капитана очень много денег!
可我觉得小蒙扮船长的时候,我们玩得最开心呀。
Играть веселее, когда капитан - Мэн.
我们还有事要做。等我们完成,这将是艘漂亮的长船。
Да и работу надо закончить. Добрая выйдет ладья.
因为小蒙做船长的时候,我们才玩得最开心呀。
Потому что играть намного веселее, когда ты капитан!
我觉得这地方不太妙,船长。我们继续往前走吧?
Не нравится мне здесь, кэп. Может, двинемся дальше?
我曾想过我是否有当船长的资格。但现在我发现是他们没资格拥有我。
Раньше я сомневалась в том, достойна ли быть капитаном. А теперь я знаю, что это они меня недостойны.
如果他肯让我们赶,或许可以试试看。但我们得先见船长。
Если он позволит, то мы попытаемся. Но сначала нам нужно поговорить с капитаном.
如果我们待在一起够久,船长,或许你就是我的下一个朋友。
Если еще вместе продержимся, кэп, то, может, у меня появится новый друг.
艾伯维瑟尔船长让我们尽量尝试去停止折磨她的船铃声。
Капитан Эйблвезер попросила заглушить звучание колокола, что терзает ее.
首先咱们得弄点儿他亲友的物品来。就是他的那几个船长啦。
Для начала нам нужны потроха его лучших приятелей – капитанов.
谁知道我们能在这里找到什么。也许是船长的指南针...
Кто знает, что мы тут найдем. Возможно, компас капитана...
「似乎大自然起身与我们作对。」 ~伯莱莉雷极船长
«Похоже, что сама природа восстала против нас». — капитан Бурун Раж
我倒不在乎他们,我在意的是雾帆劫掠者的船长也在考虑投靠的事。
Все это меня не слишком интересует, но капитан братства Туманных Парусов тоже подумывает о том, чтобы к ней наняться.
想办法摸清他们老巢的位置。他们的船长,斯蒂·盐木板,肯定知道。
Попробуй узнать, где их база. Их капитан, Стиг Соленый, должен что-то знать.
「钩钩船长」、「黑钢杰克」、「铁块托尼」…它们现在都摆在托克的后院里。
Командор Крюк, Джек Черносталь, Чугун Тони... Я сложил их на заднем дворе.
好吧,<name>……该让叛乱的海盗去对付他们的船长了。
Итак, <имя>... Пора проинформировать капитана о мятеже.
每个人都觉得我年纪太轻当不了船长,我会证明他们是错的。
Все думают, что я слишком молод для капитана корабля, но я докажу, что они неправы.
我们的目标是削弱他们的兵力并找到两个重要的目标:船长及其顾问。
Мы же должны найти капитана корабля и его советницу.
没有霍格的长船,我们不可能突破重围。最好先静观其变…
Без драккаров Хольгера мы там не прорвемся. Лучше подождать...
奥布里船长的船安全地进了港,可我们就没那么幸运了,大浪弄沉了我们的船。
ОБрину удалось выбраться на берег, а нам не повезло. Море просто опрокинулось на нас, клянусь тебе.
想办法摸清他们驻地的位置。他们的船长,“盐木板”斯蒂,肯定知道。
Попробуй узнать, где их база. Их капитан, Стиг Соленый, должен что-то знать.
我们从死神海岸扬帆启程,并未解决艾伯维瑟尔船长的问题。
Нам пришлось отплыть с Побережья Жнеца, не завершив дело с капитаном Эйблвезер.
如果船长打算把我们的灵魂卖给艾什凡那伙人,那我们就豁出去了。
Раз уж капитан хочет продать наши души Эшвейнам, нам придется играть грязно.
пословный:
船长 | 们 | ||
1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных, напр., животных
2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
|