良品
liángpǐn
1) небракованная продукция
2) отличные (личностные) качества
liángpǐn
non-defectiveв русских словах:
благонравие
высокий уровень благонравия - 高度优良品德
высокопородный
优良品种的
доброкачественность
1) 好品质 hǎo pǐnzhì, 优良品质 yōuliáng pǐnzhì, 好质量 hǎo zhìliàng, 质量优良
облагораживать
2) (улучшать породу, качество) 改良品种 gǎiliáng pǐnzhǒng
облагораживаться
2) (о животных, растениях) 改良品种 gǎiliáng pǐnzhǒng
поведение
отличное поведение школьников - 学生的优良品行(操行)
элита
1) (лучшие растения, животные) 优良品种 yōuliáng pǐnzhǒng
примеры:
学生的优良品行(操行)
отличное поведение школьников
保持优良品质
retain the fine qualities
繁育优良品种
breed good strains
保持劳动人民的优良品德
keep the fine qualities of the working people
大野耐一(Taiichi Ohno)把大规模制造方法的浪费划分成七个主要类别:1)等待的浪费;2)搬运的浪费;3)不良品的浪费;4)动作的浪费;5)加工的浪费;6)库存的浪费;7)制造过多(早)的浪费。
Тайити Оно выделил 7 основных видов потерь в сфере глобального производства:
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
经后裔测定的优良品种
progenytested sire; progenytested sire
[直义] 苹果落地, 离树不远; 苹果落在苹果树旁边.
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
яблоко яблочко от яблони от яблоньки недалеко падает
在物品栏中装备精良品质物品
Ячейки, занятые редкими предметами
对你来说叫“无情”,对我来说叫“谨慎”——一种优良品性,而你,正巧有这种令我赞赏的特质。
То, что другие называют бессердечностью, я называю рассудительностью. И я очень ценю в тебе это качество.