艾德诺
àidénuò
см. 阿登纳
ссылается на:
阿登纳ādēngnà
Аденауэр (фамилия)
Аденауэр (фамилия)
примеры:
与诺艾尔一起回到蒙德城。
Идите в Мондштадт вместе с Ноэлль.
诺艾尔一直蒙德城里在忙女仆的工作吧?
Ты же всегда работала горничной в Мондштадте, верно?
诺艾尔训练的时候也很少离开蒙德城吧?
Ты ведь редко покидаешь Мондштадт ради тренировок, верно?
诺艾尔这么可爱,蒙德城的大家都在夸你…
Ноэлль! Ты такая милая, все в Мондштадте это знают...
为了获得更多实战经验,诺艾尔前往蒙德郊外…
Чтобы получить ещё больше боевого опыта, Ноэлль отправляется в окрестности Мондштадта...
西风骑士团女仆诺艾尔——谨代表蒙德,与西风骑士团,欢迎您的到访!
Я, Ноэлль, горничная, представляющая Мондштадт и Ордо Фавониус, торжественно приветствую вас в этом городе!
大多数诺德人都不会为边峪人做事的,不过艾尼塔克是个好人。
Немногие норды согласятся работать на уроженца Предела, но Энитах хороший человек.
蒙德城和我,西风骑士团女仆诺艾尔,随时恭候您的到来!
Мондштадт и я, Ноэлль, горничная Ордо Фавониус, будем ждать вас!
为了展现蒙德的好客之风,诺艾尔热情地准备起了接待工作。
Ноэлль усердно трудится для того, чтобы показать гостю радушие Мондштадта.
大多数诺德人都不会为河湾民做事的,不过艾尼塔克是个好人。
Немногие норды согласятся работать на уроженца Предела, но Энитах хороший человек.
诺德人的护甲会用到很多毛皮。有时候穆艾奎觉得这让他很紧张。
Норды часто носят броню из меха. Иногда это нервирует МАйка.
再也没有人从艾斯维尔和落锤来了,安东。马卡斯眼下只有诺德人和原住民。
Нет у нас больше путников из Эльсвейра и Хаммерфелла, Эндон. Теперь в Маркарте остались только местные и норды.
再也没有人从艾斯维尔省和落锤省来了,安东。马卡斯眼下只有诺德人和原住民。
Нет у нас больше путников из Эльсвейра и Хаммерфелла, Эндон. Теперь в Маркарте остались только местные и норды.
多半是因为平时在蒙德城里,一遇到困难就喊诺艾尔…有点习惯了吧。
Наверное, это потому что в Мондштадте мы привыкли звать Ноэлль, если сталкиваемся с трудностями.
诺德人对胡子太重视了。那么多胡子。穆艾奎觉得他们想和凯季特人一样拥有帅气逼人的鬃毛。
Норды так любят бороды. Столько бородатых. МАйк думает, они мечтают о роскошных гривах каджитов.
为避免一不小心说漏嘴,诺艾尔用红色的布料做了许多玫瑰——玫瑰在蒙德象征着「守口如瓶」。
Чтобы никто случайно не проболтался, Ноэлль сделала из красной ткани много роз. В Мондштадте роза - символ печати безмолвия.
你是说罗吉维尔。是的。我给艾迪斯队长提了建议。他允许罗吉维尔以诺德人的方式入葬,就像独孤城的风俗那样。
Это ты о Роггвире. Да, я подал прошение капитану Алдису. И он разрешил похоронить Роггвира по нордскому обычаю, так, как принято в Солитьюде.
你是说罗吉维尔。是的。我向艾迪斯队长提了建议。请他允许罗吉维尔以诺德人的方式入葬,就像独孤城的风俗那样。
Это ты о Роггвире. Да, я подал прошение капитану Алдису. И он разрешил похоронить Роггвира по нордскому обычаю, так, как принято в Солитьюде.
贝雅终于看到了与昆恩约会的希望,却不知如何挑选约会地点。 诺艾尔与你决定帮助贝雅考察蒙德境内的几处约会圣地。
Беатрис наконец-таки видит шанс сходить с Куинном на свидание, но она не может определиться с выбором места. Вы с Ноэлль решаете помочь ей подобрать хорошее место для свидания.
诺艾尔与你在蒙德城附近邂逅了一名奇怪的客人,阿洛瓦。 阿洛瓦自称是一名商人,因为魔物袭扰而丢失了货物。 为了帮助阿洛瓦找回失物,诺艾尔决定带他前往蒙德城…
Вы с Ноэлль встретили странного человека по имени Алоис неподалёку от Мондштадта. Алоис утверждает, что он торговец и потерял свой груз из-за нападения монстров. Ноэлль решает помочь Алоису найти потерянный товар и ведёт его в Мондштадт...
пословный:
艾德 | 德诺 | ||
1) tripotassium dicitratobismuthate
2) Дно (город в Псковской области, Россия)
|