艾德
àidé
Эд
Евдк
Евдк
Эйд
в русских словах:
айд-джемел
艾德杰梅尔人 (属柏柏尔族系统)
Клемент Эттли
克莱门特·艾德礼
примеры:
海尔·艾德丁·巴尔伯鲁斯(约1483-1546, 阿尔及利亚的统治者, 奥斯曼帝国海军元帅)
Хайраддин Барбаросса
艾德加……我该怎么做……
Эдгар... Скажи, что мне делать?..
精致套装:“艾德温·范克里夫”
Эксклюзивный костюм "Эдвин ван Клиф"
漫长的游步:召唤艾德斯
Довольно долгая прогулка: Призыв Алдрита
为了修复碎片,我需要一些具有强大魔法能量的物品。一块魔化瑟银锭和五块恢复水晶……你还得从一个非常危险的地方搜集一些水……在菲拉斯地区的厄运之槌中,艾德雷斯区有一个厄运之池,用池中的水装满这只小瓶。
Чтобы воссоединить фрагменты, мне потребуются вещи, обладающие сильными магическими свойствами. Слитки зачарованного тория и пять кристаллов восстановления... Также вам нужно будет набрать воды из... необычного источника... Найдите Зловещий пруд на Пути Элдрета в Забытом Городе, что в Фераласе, и наполните этот фиал.
我只是让自己稍微松懈了一下,就酿成了大错。在我匆匆逃离堕落王子的魔爪时,我被洗劫一空。一个名叫普希林的小鬼拿走了我的法术书,还有艾德雷萨拉斯大厅的钥匙。
Представь себе, <чужестранец/чужестранка>: стоило мне зазеваться всего на секунду!.. я был очень занят: спасался от принца-отступника... – и меня тут же обворовали! Гнуснейший демон, бес Пузиллин, стащил мою книгу заклинаний, и ключ от некогда прекрасных чертогов ЭльдреТаласа!
过去的石匠公会是由一个名叫艾德温·范克里夫的人运营着的。第一次兽人战争结束后,范克里夫承接下了在兽人们留下的废墟上重建暴风城的重任。很显然,范克里夫对国王陛下在重建工程完成之后给予他们的待遇非常不满意。总之,解释这一大堆具体的事情要花些时间。
Гильдию каменщиков возглавлял человек по имени Эдвин ван Клиф. Именно он занимался восстановлением Штормграда после разорения его орками во время Первой войны. Должно быть, ван Клиф и его люди остались недовольны тем, как с ними обошелся король, когда восстановление города было завершено. Это могло бы объяснить пару вещей.
搜查艾德温·范克里夫的尸体时,你从一堆杂乱的物品中找到了一封还未来得及发出的信。地址一栏上写着巴隆斯·阿历克斯顿,暴风城石工协会,城市大厅,教堂广场。
Обыскав труп Эдвина ван Клифа, вы находите, среди прочих предметов, неотправленное письмо. Адрес таков: "Баросу Алекстону, главному архитектору Штормграда, в ратушу на Соборной площади".
这里恐怕还有最后一个任务需要你来完成。我们必须派人去除掉艾德温·范克里夫。说实话,就这样对一个活生生的人宣判死刑,这实在令我非常痛心,但为了西部荒野人民的利益,我不得不让范克里夫永远安息。把范克里夫干掉之后,提他的头来见我。
Осталось одно, последнее задание. Эдвин ван Клиф должен умереть. Хотя меня печалит сам факт вынесения человеку смертного приговора, для всего народа Западного Края будет гораздо лучше, если ван Клиф упокоится навечно. Принесите мне голову этого негодяя, когда с ним будет покончено.
昨天晚上“失落的希望”的船长艾德华·汉斯出现在我的帐篷前,就是那个在20年前死于坏血病的艾德华·汉斯。
Прошлой ночью в моем шатре объявился Эдвард Хейнс, капитан "Утерянной Надежды". Да-да, тот самый Эдвард Хейнс, который умер от цинги двадцать лет назад.
这个幽灵告诉了我一个让我心惊肉跳的故事。我希望你也听听这个故事,帮我完成一件事。你愿意接受这个任务吗?你愿意去你们的基地东北边的龙痕岛找到艾德华吗?
Призрак поведал мне историю, от которой кровь застыла у меня в жилах. Тебе непременно нужно услышать эту историю – и выполнить одно задание. Прошу тебя, разыщи Эдварда на острове Драконьей Скорби; ты сможешь найти его к северо-востоку от Кровавой заставы.
研究员艾德兰用角鹰兽的羽毛制作了一枚护符,据说这枚护符能让使用者通过钢羽的眼睛观察世界。
Исследователь Адеран сделал для нас амулет из пера этого существа. Он утверждает, что с его помощью можно взглянуть на мир глазами гиппогрифа.
艾德娜已经向东边进发,在木爪豺狼人的地界上,莫沙彻营地的南边建立了根据地。如果你想进一步援助珊蒂斯女士和联盟,就去那边向她报告。
Аделла со своим отрядом застряла на востоке среди гноллов из стаи Древолапов, ей удалось закрепиться южнее лагеря Мохаче. Если ты и дальше собираешься помогать леди Шандрисе и силам Альянса, то <должен/должна> будешь добраться до Аделлы.
他们杀死了艾德拉,把水晶从她手里抢走了!守卫队长瑞斯塔兰试图阻止他们,但却被带进了教堂!
Они убили Аэдраа и отняли у нее кристалл! Капитан стражи Ресталаан попытался помешать им, и они забрали его в храм!
我很担心艾德斯长老。他在一万年以前外出散步,到现在还没回来。
Я очень беспокоюсь за старейшину Алдрита. Он отправился на прогулку десять тысяч лет тому назад и до сих пор не вернулся.
你该回去向肯瑞托复命了。相信他们肯定在等着我们胜利的消息。我会找到艾德里斯领主的,到时候再联系你。
Тебе пора возвращаться к магам Кирин-Тора. Наверняка они будут очень рады вестям о нашем успехе! Я отыщу лорда Эрдриса и свяжусь с тобой.
指挥官影歌传来消息说,他准备面对已故的艾德里斯领主了。我这儿有封他给你的信。
Командир Песнь Теней сообщает, что готов встретиться с покойным лордом Эрдрисом. У меня есть его письмо, адресованное тебе.
我离题了。维兹艾德姆还收藏着第一次大战时代的护甲——具体地说是护腕——而且这对护腕极其珍贵。虽然这么做令我痛心,但请你把护腕抢过来,然后修好。之后,我们会用到里面的守护之鳞。
Но я отклонился от темы. Визадуум владеет броней времен Первой войны – а если точнее, то бесценными наручами. Неудобно просить об этом, но все же забери их и почини. А потом мы используем пластины Стража, из которых они сделаны.
艾德娜小姐,我们把后山上的陨石清掉啦,请问病人有好转吗?
Эдна, мы избавились от метеорита на холме за деревней. Стало ли пострадавшим лучше?
你们好,我是负责看护工作的修女艾德娜。
Приветствую вас! Я сестра Эдна, ухаживаю за больными.
干掉他们,艾德温!
Эдвин, ты готов?
「为了生存,我们必须接受后辈的残暴特质。」 ~艾德嘉马可夫
«Для выживания мы должны стать такими же свирепыми, как во времена молодости нашей расы». — Эдгар Марков
烬火之风艾德莉兹
Аделис, Пепельный Ветер
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
艾德·希兰
艾德·弗洛伦
艾德‧吉纳维尔
艾德丁·图西
艾德利克
艾德利克杆菌病
艾德力克·阿迪波
艾德加
艾德加·拉瓦力雷寄的信
艾德加的笔记
艾德勒·费欧德
艾德勒反应
艾德勒铜铵丝
艾德华
艾德华·克拉克
艾德华·威尔森
艾德华个人兴趣量表
艾德华人格量表
艾德博
艾德娜
艾德娜·穆比
艾德娜的秘密营地
艾德尔弦线电流计
艾德尔斯修士
艾德尔森
艾德尔森环形山
艾德文·格雷洛夫的第一张地图
艾德文·格雷洛夫的第三张地图
艾德文·格雷洛夫的第二张地图
艾德文·格雷洛夫的第四张地图
艾德斯伯格的贾奎斯
艾德斯长老
艾德曼合金外壳
艾德林
艾德林·怒流
艾德林环形山
艾德格洛德
艾德格洛德的笔记
艾德沃德
艾德温·哈里
艾德温·范克里夫
艾德温·萨姆纳
艾德温‧雷桑
艾德温娜·蒙佐尔
艾德温的日记
艾德温的终端机
艾德温的钥匙
艾德特·萧佩
艾德玟的暴牙头盔
艾德玟的闪烁手铠
艾德琳
艾德琳·查博斯
艾德瑞
艾德瑞克
艾德瑞斯
艾德瑞斯的魔法诞生石
艾德瓦尔德
艾德礼
艾德科什
艾德莉娜
艾德莱
艾德莱斯
艾德莱斯绸
艾德蒙
艾德蒙·莱顿
艾德蒙修士的日记
艾德蒙顿
艾德蕾德
艾德诺
艾德里
艾德里奇·唐宁
艾德里安
艾德里斯·索恩领主
艾德雷斯妖灵
艾德雷斯巫师
艾德雷斯幻像
艾德雷斯怨魂
艾德雷斯精龙
艾德雷斯鬼巫
艾德雷斯鬼怪
艾德雷斯鬼魂