艾斯波碑
_
Обелиск Эспера
примеры:
此碑象征了严峻,执拗与深沉,正如同艾斯波本身。
Это такой же суровый, жесткий и непостижимый монумент, как и сам Эспер.
在勇得称孤道寡,在艾斯波只能听令。
В Джанде он король, а на Эспере — раб.
赋予它生命的乙金来自百位被杀的艾斯波人。
Он получил жизнь благодаря эфирию сотни убитых эсперцев.
艾斯波二十三种风的名字与秘密,她都一清二楚。
Она знает имена и тайны каждого из двадцати трех ветров Эспера.
艾斯波有如块广大帆布,由精细而全面控制的手上色。
Эспер это широкое полотно, написанное точными и властными руками.
「第七海入其咽喉,从此世上不复见。」 ~艾斯波寓言
«И тогда седьмое море безвозвратно кануло в разверзнутую пасть до конца дней мира сего». — Эсперское предание
艾斯波法师设计的武器杀伤力惊人,让战争显得不太必要。
Эсперские маги создали настолько разрушительное оружие, что вести войну уже казалось необязательным.
那两环的神秘效能始终困扰着艾斯波法师~直到现在为止。
Таинственное назначение двух колец оставалось загадкой для эсперских магов но лишь до настоящего времени.
艾斯波的法师衡量自身财富与地位的标准,是随员中仆从之数量。
Мерилом богатства и статуса эсперских магов служит количество слуг в их свитах.
在艾斯波诸城下方,有着提供养分者从未觉察到的生命循环。
Под эсперскими городами есть жизнь, невидимая теми, кто ее подпитывает.
就算在艾斯波,也有些人讨厌使用法术,而偏好更简单的解决之道。
Даже на Эспере есть те, кто отказывается от магии, предпочитая более простые методы.
致知会在未知大地上搜寻传说中的红石,要用虚相的完美重塑艾斯波。
Члены секты Искателей Кармота бродили по неизведанным землям в поисках таинственного красного камня, способного восстановить эфирное совершенство Эспера.
艾斯波要塞旁的渡船夫驯养枭来陪伴,有人不肯付船资时便派他们追赶。
Кормчие эсперского подземного мира приручают неясытей, спуская их с привязи, когда путники отказываются оплачивать перевоз.
「正如任何艺术品,艾斯波要隔上一段距离才能好好欣赏。」 ~泰兹瑞
«Эспер, как любое произведение искусства, можно по-настоящему оценить только издалека». — Теззерет
在乙金盟由狂热派掌权之前,艾斯波的幻影师梦想着用造物来模仿各种物质。
До того как к власти пришли фанатики из ордена Эфироблюстителей, эсперские иллюзионисты придумывали творения, имитирующие самые различные вещества.
只要你操控另一个多色永久物,艾斯波暴锋师便得+1/+1且具有飞行异能。
Пока вы контролируете другой многоцветный перманент, Штормовой Палач из Эспера получает +1/+1 и имеет Полет.
艾文斥候发现该塔位于艾斯波,圣物骑士团随即发动了正义圣战,要取回属于他们的遗宝。
Когда крылатые разведчики обнаружили эту башню на Эспере, рыцари Реликвария выступили праведным походом, чтобы вернуть свои утраченные сокровища.
艾斯波法师能在你的记忆中精准地打出个洞。 格利极法师则不认为有必要如此好心。
Эсперский маг удалит вам память с хирургической точностью. А вот маг из Гриксиса не будет с вами церемониться.
艾斯波神器师作梦也没想过,所丢弃的废铁居然有一天会贴在自己柔软脆弱的喉头上。
Эсперские изобретатели и подумать не могли, что в один прекрасный день забракованный ими металл вопьется им в мягкое и нежное горло.
艾斯波二十三种风都有独特的名字与记录,与每道法术流动可能产生的互动也都巨细靡遗地列载。
Каждый из двадцати трех ветров Эспера получил имя и свое место в летописи, и каждое возможное взаимодействие между ним и потоками магии записывается в малейших подробностях.
「本教派的崇高目标,就是将乙金注入艾斯波所有生命中。 让目标加速达成的方法就是...抑制新生命。」
«Благородное дело нашего ордена состоит в том, чтобы внедрить эфирий во все живое в Эспере. Мы достигнем цели быстрее, если новая жизнь будет подавлена».
由于乙金强化压迫生命能量之故,出身自艾斯波的盗贼觉得探索格利极废墟实在轻而易举。
Скрывая свою жизненную энергию под слоями эфирия, эсперские воры без особого труда рыскали по руинам Гриксиса.
「此石的影响越来越大。 出现在我们土地上的肉身人将变得越来越迟缓而贫弱。」 ~艾斯波大法师尼铬雷
«Камень наполнен силой, как никогда. Живая плоть, проникающая в нашу землю, станет еще медлительнее и слабее». — Никлавс, эсперский архимаг
这酒杯是史芬斯格瑞儿的赠礼,希望人类与维多肯能为争夺它而互相毁灭,让艾斯波只剩下她的族人。
Этот кубок был даром сфинкса Гореаль, которая надеялась, что люди и ведалкены в конце концов уничтожат друг друга ради обладания им, оставив весь Эспер ей подобным.
在很久以前,艾斯波讯使身上携带的是写在华美卷轴上的讯息。 承载讯息的东西已更加精致,但原理依旧相同。
В стародавние времена эсперские гонцы переносили послания, написанные на богато украшенных свитках. Теперь средство стало более сложным, но принцип остался прежним.
暴风总是笼罩云原,龙兽随其风潮飞翔~这两样东西提醒着艾斯波人:此地还有一些元素不愿受控制。
Над просторами Грозовой Пустоши не прекращаясь бушует шторм, и дрейки носятся, подхватываемые ветрами, напоминая о том, что некоторые элементы Эспера никогда не позволят себя подчинить.
「这股新兴的混乱让我们不知所措。 必须将它扔进我们的狂风与暴雨中。 这些我们还能控制得了。」 ~艾斯波召风师贝姬•彭
«Этот новый хаос сбивает нас с толку. Надо наполнить им наши ветра, наши бури. Ведь ими мы можем управлять». — Беззит Плар, эсперская буревестница
пословный:
艾 | 斯波 | 碑 | |
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
стела, мемориальная доска; монумент, надгробный памятник, обелиск
|