花魔酒病
_
迷恋酒色。 元·曾瑞·哨遍·辇谷下人生有幸套: “花解语娇相并。 旦暮花魔酒病。 诗酬酢好句。 ”明·梅鼎祚·玉合记·第十三出: “早除却花魔酒病, 惯闻他鹤唳猿声, 守清夜药罏丹鼎。 ”
huā mó jiǔ bìng
迷恋酒色。
元.曾瑞.哨遍.辇谷下人生有幸套:「花解语娇相并。旦暮花魔酒病。诗酬酢好句。」
明.梅鼎祚.玉合记.第十三出:「早除却花魔酒病,惯闻他鹤唳猿声,守清夜药垆丹鼎。」
пословный:
花 | 魔酒 | 酒病 | |
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|