苍鹭
cānglù
серая цапля (лат. Ordea cinerea)
серая цапля
серая цапля
鹭的一种,背部苍灰色,头部后方两侧有黑色长毛。吃小鱼、昆虫、蛙等。有的地区叫老等。
cānglù
[heron] 见"鹭"
cāng lù
动物名。鸟纲鹳形目水禽类。体高三尺许,形似鹭而顶羽黑色,背苍黑色,故称为「苍鹭」。
cāng lù
(bird species of China) grey heron (Ardea cinerea)cāng lù
{动} Ardea cineria rectirostris; heronheron
cānglù
zoo. heron鹭的一种。背部苍灰色,嘴黄色,头部和颈部白色,头部后方两侧有黑色长毛。多活动於河湖水际或沼泽间,食小鱼、昆虫和蛙等。
частотность: #36188
в русских словах:
цапля
серая цапля - 苍鹭
синонимы:
примеры:
我需要羽毛和犄角,大量的犄角。看到奥利维安影障的暗影奔马、徘徊者和苍鹭了吗?它们身上应该有很多。
Мне понадобятся перья и рога. Много рогов. Видишь теневых скакунов, хищников и цапель на Оливковом покрове? У них этого добра должно быть предостаточно.
你看到湖中的苍鹭了吗?和阿苏纳的许多生物一样,在这座岛上流动的魔力同样渗入了它们体内。
Ты <видел/видела> цапель на берегах лагуны? Подобно многим обитателям Азсуны, они насквозь пропитаны магической энергией острова.
「我跟你说,连树都追着你跑!幸亏有苍鹭相助,我才能活着走出沃文森!」 ~云游商人里顿
«Говорю тебе, деревья обступили меня и сжимали кольцо! Лишь милостью Цапли я смог выбраться из Уленвальда!» — Риктон, странствующий купец
「月亮上没有苍鹭! 它是只尖鼠,一只五条腿、叫声像低声雷鸣的尖鼠!」
«На Луне нет цапель! Это мышь, пятиногая мышь с громовым писком!»
「别再想什么苍鹭和尖鼠了!月亮上什么都找不到,月亮就是一个骗局!它都告诉我了!」
«Нет никаких цапель и мышей! Вы не найдете ничего на луне, ведь луна — это ложь! Она мне сама сказала».
苍鹭风华席嘉妲
Сигарда, Милость Цапли
苍鹭天使席嘉妲
Сигарда, Повелительница Цапель
闪现系命当苍鹭风华斗士进战场时,直到回合结束,由你操控的其他人类得+1/+1且获得系命异能。
Миг Цепь жизни Когда Воитель Милости Цапли выходит на поле битвы, другие перманенты с типом Человек под вашим контролем получают +1/+1 и Цепь жизни до конца хода.
我违背了我的誓言…我对…苍鹭宣誓!
Я ннарушил клятву.... я покклялся на.... ццапле!
随迁警官让·‘苍鹭’·维克玛激动地走向码头,东边22公里处——在马丁内斯:“他怎么∗可能∗在那里待那么久,”他说到。
В 22 километрах к востоку, в Мартинезе, сателлит-офицер Жан-Эрон Викмар беспокойно меряет шагами причал. «Чем можно там так долго заниматься?» — вопрошает он.
这是一种常见的鸟类的名字,一种有着白色羽毛的苍鹭。在很多历史时期,它的羽毛会被摘下来制成女士们的帽子。
Это название обыкновенной птицы, цапли с белым оперением. В разные времена ее перья использовали для украшения дамских шляпок.
你在暗示我们有点奇怪吗?我会证明你是错的!我向苍鹭发誓!
Ты что, хочешь сказать, что мы чудные? Ты заблуждаешься. И в том клянусь я цаплей!
的确,我们不能让这件事就这么算了。我向苍鹭发誓,你会付出鲜血的代价!
Такого оскорбления мы не оставим безнаказанным! Клянусь цаплей, вы заплатите за него собственной кровью!