苍龙
cānglóng
1) миф. Цан-Лун (зеленый дракон) дух-покровитель востока (см. также 青龙)
2) кит. астр. восточный сектор неба [семь созвездий: 角, 亢, 氐, 房, 心, 尾, 箕] в районе созвездий Дева, Весы, Скорпион, Стрелец
3) кит. астр. Юпитер
4) лошадь сизо-серой масти
«Сорю» (серия подводных лодок)
cānglóng
① 二十八宿中东方七宿的合称。也叫青龙。
② 古代传说中的一种凶神恶煞。现在有时用来比喻极其凶恶的人。
cānglóng
(1) [Black Dragon]
(2) 二十八宿中东方七宿, 即角、 亢、 氐、 房、 心、 尾、 箕的合称
(3) 太岁星, 古时以为凶神, 今比喻极其凶恶的人
今日长缨在手, 何时缚住苍龙?--毛泽东《清平乐·六盘山》
cāng lóng
1) 青色的龙。
楚辞.屈原.惜誓:「苍龙蚴虬于左骖兮,白虎骋而为右騑。」
2) 青色的马。
吕氏春秋.孟春纪.孟春:「乘鸾辂,驾苍龙。」
3) 太岁。
后汉书.卷三十五.张纯传:「今摄提之岁,苍龙甲寅,德在东宫。」
4) 东方七宿角、亢、氐、房、心、尾、箕的总称。
三国演义.第四十九回:「东方七面青旗,按角、亢、氐、房、心、尾、箕,布苍龙之形。」
5) 形容山岭或树木的青苍和起伏不定。
唐.李山甫.松诗:「地耸苍龙势抱云,天教青共众材分。」
宋.苏轼.登玲珑山诗:「何年僵立两苍龙,瘦脊盘盘尚倚空。」
Cāng lóng
Blue Dragon, other name of the Azure Dragon 青龙 (the seven mansions of the east sky)cāng lóng
black dragon
(喻) most ferocious person
cānglóng
1) eastern constellation
2) fiend
1) 古代二十八宿中东方七宿的总称。
2) 指太岁星。古代术数家以太岁所在为凶方,故亦指凶恶的人。
3) 传说中的青龙。古传青龙为祥瑞之物。
4) 青色骏马。
5) 汉代宫阙名。
6) 泛指宫阙。
7) 即奢龙。相传黄帝时六相之一。
частотность: #47713
примеры:
驾苍龙
запрягли тёмно-серую огромную лошадь
句芒:春神。位于东方。苍精之君,木官之臣。其帝太皥。其兽苍龙。
Гоу-ман — Божество весны, занимает позицию Востока, Повелитель зелёной энергии, Министр "чиновников дерева" при дворе Фу-си, тотемное животное — жёлтый дракон.