四象
sìxiàng
1) четыре стихии (по древней космогонии: металл, дерево, вода, огонь)
2) четыре стороны света и ассоциировавшиеся с ними мифические животные: восток 苍龙,север 玄武,запад 白虎,юг 朱雀
2) четыре свойства [взаимодействия] космических сил инь и ян, рождающих эти элементы (тьма и свет, твёрдость и мягкость)
3) четыре разряда гексаграмм в «Ицзине»
4) четыре знака зодиака
5) кит. трад. четыре образа (традиционное понятие китайской культуры и Книги Перемен, продолжение развертывания инь-ян)
ссылки с:
四相ссылается на:
苍龙cānglóng
«Сорю» (серия подводных лодок)
1) миф. Цан-Лун (зеленый дракон) дух-покровитель востока (см. также 青龙)
2) кит. астр. восточный сектор неба [семь созвездий: 角, 亢, 氐, 房, 心, 尾, 箕] в районе созвездий Дева, Весы, Скорпион, Стрелец
3) кит. астр. Юпитер
4) лошадь сизо-серой масти
«Сорю» (серия подводных лодок)
玄武xuánwǔ
1) Сюань-У (чёрный воин, дух-покровитель севера, изображался в виде черепахи со змеей вместо хвоста)
2) кит. астр. северный сектор неба (семь созвездий: 斗, 牛, 女, 虚, 危, 室, 壁) в районе созвездий Стрелец, Козерог, Водолей, М. Конь, Пегас, Андромеда)
3) Север, северный
玄武门 северные ворота [города]
4) сокр. вм. 玄武岩 мин. базальт; базальтовый
玄武浮岩 базальтовая пемза
玄武珠光石 базальтовый перлит
白虎báihǔ
1) миф. Бай-Ху (белый тигр) дух-покровитель запада (обр. в знач.: запад, правая сторона)
2) кит. астр. западный сектор неба (семь созвездий 奎, 娄, 胃, 昴, 毕, 觜, 参) в районе созвездий Андромеда, Рыбы, Овен, Телец, Орион)
3) злой дух
4) негашёная известь
5) бритый лобок (у женщины); женщина с бритым лобком
6) каменный жёрнов
朱雀zhūquè
1) миф. Чжу-Цюэ (красная птица, дух-покровитель юга; см. также 朱鸟)
2) кит. астр. южный сектор неба (семь созвездий: 井, 毗, 柳, 星, 张, 翼, 轸; в районе созвездий Близнецы, Рак, Гидра, Чаша, Ворон)
3) чечевица обыкновенная (лат. Erythrina erythrina)
sì xiàng
1) 金、木、水、火。
易经.系辞上:「两仪生四象,四象生八卦。」
孔颖达.正义:「两仪生四象者,谓金、木、水、火。」
2) 春、夏、秋、冬。体现于卦象则为少阳、老阳、少阴、老阴。
朱子语类.卷一三七.战国汉唐诸子:「易中只有阴阳奇耦,便有四象:如春为少阳,夏为老阳,秋为少阴,冬为老阴。」
3) 易卦四象:实象、假象、义象、用象。
4) 日、月、星、辰。
西游记.第一回:「日、月、星、辰,谓之四象。」
sì xiàng
four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[èr shí bā xiù] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龙[Qīng lóng], White Tiger 白虎[Bái hǔ], Vermilion Bird 朱雀[Zhū què], Black Tortoise 玄武[Xuán wǔ]1) 指春、夏、秋、冬四时。体现於卦上,则指少阳、老阳、少阴、老阴四种爻象。
2) 古代用来表示天空东、北、西、南四个方向的星象。即东方苍龙,北方玄武,西方白虎,南方朱雀。
3) 指日、月、星、辰。
4) 指阴、阳、刚、柔或吉、凶、悔、吝。
5) 指暇、顺、雍、嘉四种治政要求。
6) 指六书的象形、象事、象意、象声四体。