苏拉库
_
Сураку
примеры:
托帕库利人苏拉威西
То пакули
托卡东布库人苏拉威西
То кадомбоекое
托博库人苏拉威西
То бокое
托邦库人苏拉威西
То бунгку; То боенгкое
我们必须找到首席传送师欧库勒斯,苏拉玛的传送网络就是他设计的。
Нам нужно связаться с главным телемантом Окулетом, который спроектировал сеть телепортов Сурамара.
在大分裂之前,欧库勒斯在苏拉玛旧城有一间工作室。他可能躲到那里去了。
Еще до Раскола у Окулета была мастерская в старом Сурамаре. Возможно, он сейчас скрывается там.
在大分裂和苏拉玛笼罩于屏障之前,我们曾经可以自由出入辛艾萨莉。欧库勒斯的工作室就在这些建筑之中。
До Раскола и возведения щита над Сурамаром мы могли свободно посещать Зин-Азшари. Окулет держал мастерскую в одном из этих поместий.
塔莉萨居然让她们三个达成了一致?她的口才真是出众。
好了,英雄。莉亚德琳已经向苏拉玛进发了,去加入她的部队吧。泰兰德会包抄城卫军的侧翼,在城内与你汇合。
夜之子负责殿后,帮我们巩固阵地。
我和欧库勒斯会把肯瑞托的部队转移到阿斯塔瓦港。如果走运的话,我们在另一边见。
好了,英雄。莉亚德琳已经向苏拉玛进发了,去加入她的部队吧。泰兰德会包抄城卫军的侧翼,在城内与你汇合。
夜之子负责殿后,帮我们巩固阵地。
我和欧库勒斯会把肯瑞托的部队转移到阿斯塔瓦港。如果走运的话,我们在另一边见。
Талисре удалось убедить всех троих? Ее мастерство ведения переговоров впечатляет.
Ну что ж, Лиадрин уже наступает на Сурамар. Присоединись к ее войскам.
Тиранда обойдет защитников города с фланга и встретится с вами позже.
Ночнорожденные нападут последними и помогут удержать территорию.
Мы с Окулетом перенесем силы Кирин-Тора в гавань Астравар. Если удача улыбнется нам, увидимся на той стороне.
Ну что ж, Лиадрин уже наступает на Сурамар. Присоединись к ее войскам.
Тиранда обойдет защитников города с фланга и встретится с вами позже.
Ночнорожденные нападут последними и помогут удержать территорию.
Мы с Окулетом перенесем силы Кирин-Тора в гавань Астравар. Если удача улыбнется нам, увидимся на той стороне.
пословный:
苏拉 | 库 | ||
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|