苏拉玛的宝藏
_
Сокровища Сурамара
примеры:
没有标记的苏拉玛宝箱
Неподписанный ящик из подземелья Сурамара
你知道的,我还喜欢用闪亮的东西,比如宝石,来装饰我的作品。我听说苏拉玛的精灵有一种特别漂亮的宝石。或许你可以给你的骑甲弄一颗。
И еще у меня есть пунктик – люблю все свои изделия украшать блестящими самоцветами. Говорят, что у эльфов Сурамара есть превосходные экземпляры. Может быть, тебе удастся раздобыть один для нашего дела.
但现在我明白了,他们说的是苏拉玛标枪。它们曾经是非常强大的武器,很久以来我们都以为它已经遗失。看来艾萨拉很喜欢将宝物占为己有。
Но теперь мне кажется, что речь шла о Копьях Сурамара. Когда-то это было мощное оружие... считается, что оно давно исчезло... Азшаре всегда нравилось забирать себе чужое.
我们收到了一些消息,据说在苏拉玛那里,有一群夜之子珠宝匠能够制作出梦幻般的项链。我希望见识一下他们所使用的宝石。
Нам поступили сведения о нескольких ночнорожденных ювелирах в Сурамаре, которые делают восхитительные ожерелья. Мне хотелось бы взглянуть на их самоцветы.
之后,请去苏拉玛城北部地区寻找月之守卫。他们也可以成为宝贵的盟友,为我们的事业提供助力……如果他们一如多年前致力于反抗燃烧军团的话。
Закончив это дело, найди Лунных стражей в северной части Сурамара. Они тоже могут оказать нам немалую помощь... если они, как и много лет назад, враждуют с Легионом.
пословный:
苏拉玛 | 的 | 宝藏 | |
1) прям., перен. сокровищница; клад; сокровища, богатства
2) ископаемые (природные) богатства (ресурсы)
3) bǎocáng, хранить (беречь) (как драгоценность)
|