苟同
gǒutóng
подлаживаться, подделываться, слепо соглашаться (присоединяться)
gǒutóng
〈书〉随便地同意:未敢苟同。gǒutóng
[readily subscribe to sb's views; agree without giving serious thought] 轻率地表示同意
不恤乎公道之达义, 偷合苟同, 以持禄养者, 是谓国贼也。 --《韩诗外传》
gǒu tóng
随声附和。
如:「你这种罔顾全民利益的作法,我可不敢苟同。」
gǒu tóng
to agree blindlygǒu tóng
(用于否定句) agree without giving serious thought; readily subscribe to (sb.'s view):
不敢苟同 beg to differ; cannot agree
gǒutóng
agree without giving serious thought随意附和。
частотность: #26786
примеры:
…不敢苟同。
...Не могу согласиться.
降魔大圣和我们方士一派,一暗一明,共守璃月,历史已久,我非常尊敬魈上仙。但是,那位大人居然说…居然说什么驱邪方士量小力微不值一提,我,我绝对不能苟同!
Охотник на Демонов защищал Ли Юэ бок о бок с поколениями экзорцистов. День за днём, ночь за ночью. Я очень уважаю Адепта Сяо. Но этот великий человек... он говорит, что экзорцисты малочисленны и слабы и не заслуживают внимания. Я не могу этого принять!
而白术结识七七后,追求长生不老的念头愈发强烈。对此等忤逆生死戒律的观念,胡桃实难苟同。
Бай Чжу же, напротив, после встречи с Ци Ци стал с пущим рвением стремиться к секрету вечной жизни. С таким дерзким пренебрежением к законам жизни и смерти Ху Тао смириться никак не могла.
“谁不愿意像鸟儿一样,无忧无虑地生活?只怕薇薇恩·塔布里司不敢苟同。”
Кто не хочет стать птицей? Например, Вивиенна де Табрис.
我抱有敬意地不敢苟同,阁下。斯丹达尔和泽尼萨尔可能需要他们的力量。玛拉和迪贝拉却需要我们的怜悯。
При всем уважении, не могу с вами согласиться. Да, Стендарр и Зенитар требуют от них силы и мужества, но Мара и Дибелла требуют от нас сострадания.
我抱有敬意地不敢苟同,阁下。斯丹达尔和泽尼萨尔可能需要他们的力量。玛拉和蒂贝拉却需要我们的怜悯。
При всем уважении, не могу с вами согласиться. Да, Стендарр и Зенитар требуют от них силы и мужества, но Мара и Дибелла требуют от нас сострадания.
用数以千计的人命换取特赦…你可能觉得很划算,但是我不能苟同。
Может, ты готова расплатиться тысячами жизней за прощение... Но я не могу этого допустить.
丹德里恩会理智?不敢苟同。
Лютик - рационалист? Не думаю.
我不敢苟同。很多男人一开始嚷嚷着要杀我,结果到头来却请我喝了酒。
Ах... Много кто собирался меня бить, а кончалось все общей попойкой.
但这座城市真的自由吗?我不敢苟同。每个街角都散发着强烈的瑞达尼亚影响,而且这座城市位于拉多维德的领土当中,其中奥妙不言而喻…
На самом ли деле этот город вольный? Посмею в этом усомниться. Слишком много здесь реданского влияния на каждом шагу. Тот факт, что город расположен на территории Радовида, говорит сам за себя. Возвращаясь к моему путешествию...
我无法苟同。
Я больше не собираюсь участвовать в этом.
我一点都没办法苟同。
Должен сказать, я совершенно с этим не согласен.
如果离开是必须,我将别无选择。不管您同不同意,我还是有道德良知,有些事情嘎抓无法苟同。
Пришлось бы. У меня есть свои моральные принципы. Нравится вам это или нет, некоторые действия я просто не могу оправдать.
有那么一阵子,您变回过去那个我景仰的您,请您告诉我您不会再变坏了……否则我将无法苟同您的做法。
На какое-то время вы вновь стали человеком, которым я так восхищался. Пожалуйста, не говорите, что вы вернулись на тот же путь... по которому я следовать не могу.