苦乐
kǔlè
страдать и радоваться; переживать; горести и радости, переживания
горечь и радость
kǔ lè
艰苦与欢乐。
史记.卷四十一.越王句践世家:「臣闻句践食不重味,与百姓同苦乐。此人不死,必为国患。」
文选.王粲.从军诗:「从军有苦乐,但闻所从谁。」
kǔ-lè
sorrow and joyпримеры:
怀旧对过去事物、人或环境苦乐参半的渴望
A bittersweet longing for things, persons, or situations of the past.
乔纳森摇了摇头。他脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。他的神情混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Джонатан качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
灵魂摇了摇头。她脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。她的神情混杂着愤慨,怒火,以及怀旧。
Призрак качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.