英姿
yīngzī
книжн. гордая осанка; внушительная внешность
молодцеватый вид; гордая осанка
yīngzī
英俊威武的风姿:英姿焕发│飒爽英姿。yīngzī
[heroic bearing] 英俊勇武的风姿
英姿飒爽
yīng zī
英俊威武的风姿。
唐.杜甫.丹青引赠曹将军霸诗:「褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。」
儒林外史.第二十九回:「风流高会,江南又见奇踪;卓荦英姿,海内都传雅韵。」
yīng zī
heroic bearing
dashing figure
yīng zī
heroic bearing; heroic posture; bright and valiant lookheroic bearing
yīngzī
1) heroic bearing
2) dashing appearance
1) 英俊威武的神态。
2) 卓越的天资、才华。
3) 指才智出众的人。
частотность: #34671
в самых частых:
синонимы:
примеры:
英姿飒爽的女民兵
отважные и полные достоинства женщины-ополченцы
要成为真正的传说,就必须在战场上留下自己的英姿——老实说——你在这方面做得不够好。
У настоящей легенды должен быть свой образ, который будут безошибочно узнавать на любом поле боя. А твой, по правде сказать, не слишком впечатляет.
…一想到凝光展现在众人面前的英姿,更衣时的背影,出浴时如玉的胴体…
Каждый раз, когда представляю, как Нин Гуан предстаёт перед народом, представляю её гордую фигуру, когда она меняет наряды, её тело, гладкое, как отполированный нефрит...
顺便今年的「明霄灯」描绘的是「移霄导天真君」的英姿哦,是月海亭根据民众呼声决定的。
В этом году фонарь изображает Могучего Повелителя Небесных Пределов. Павильон Лунного моря принял это решение, основываясь на мнении жителей.
…不,像阁下这般气宇轩昂、英姿焕发的人,怎么可能有第二个?
...Нет, второго человека с такой великолепной осанкой и героическим сиянием быть не может!
生来即为王室成员的战场坐骑,虔敬的名字由来不仅是因为它的骑乘者,也来自于它冲锋时的英姿。
Рожденный нести на себе принцев и королей, этот скакун гордо устремляется в битву, внушая почет и уважение.
哦不!不,不!你要知道,我很喜欢看其他,更好的警察解决案件——我得告诉你,能欣赏你工作的英姿是我的荣幸……
О нет, нет-нет, нет! Видишь ли, я люблю смотреть, как расследуют дела другие копы, лучше меня — и следить за тобой было подлинным наслаждением...
我的兄长在很多场合都展现过他的英姿,哎呀,这世界是怎么了 - 现在一位骑士居然要跟平民决斗才能展现他的英勇。
У моего брата было множество возможностей, чтобы доказать свое величие. К сожалению, мир катится псу под хвост, и теперь, чтобы доказать свое мужество, рыцарю пришлось бы мериться силой с холопами.
喔,是啊,我永远记得赛尔奇克在马上比武大会的英姿。
Да-а. Никогда не забуду того, что творил на турнирах Зельткирк.
我骑在马背上如何?萝卜的英姿也值得流芳百世。
Я буду сидеть на коне. Пусть Плотва тоже будет "увековечена".