茜卓的火焰波
_
Волна Пламени Чандры
примеры:
「火焰?茜卓,你就只会这点把戏?」 ~尼可波拉斯
«Огонь? Это твой единственный трюк, Чандра?» — Никол Болас
茜卓的火焰波对目标牌手和每个由该牌手操控的生物各造成2点伤害。从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为盛焰怒火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Волна Пламени Чандры наносит по 2 повреждения целевому игроку и каждому существу под контролем того игрока. Найдите в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Чандра, Ярость Пламени, покажите ее и положите в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
兴焰热火茜卓
Чандра, Разжигающая Пламя
火焰侍僧茜卓
Чандра, Служительница Пламени
盛焰怒火茜卓
Чандра, Ярость Пламени
火焰大师茜卓
Чандра, Пиромастер
卡拉德许之火茜卓 // 咆哮烈焰茜卓
Чандра, Огонь Каладеша // Чандра, Ревущее Пламя
茜卓利用火焰气流将地狱兽引到奥札奇必经之路。
Языками пламени Чандра подманила геллионов, чтобы они оказались на пути у наступающих Эльдрази.
随着时光流逝,连火焰修行僧的技艺也比不上茜卓了。
Со временем даже монахи огня перестали поспевать за Чандрой.
「闪电是需要火种与热源的火焰。 你来当火种。 我来当热源。」 ~茜卓纳拉
«Чтобы разжечь костер, нужен огонь и что-нибудь на растопку. Я принесу огонь. Ты пойдешь на растопку». — Чандра Налаар
「火焰始终舞动、跳跃、旋转,不断燃点事物充盈自身。烈火永不停歇,那我为何要停?」 ~茜卓纳拉
«Огонь беспрерывно пляшет, скачет и кружится, выискивая новое топливо. Он никогда не отдыхает — так с чего бы мне отдыхать?» — Чандра Налаар
敏捷当茜卓的炎喉兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为兴焰热火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Ускорение Когда Огнезевая Тварь Чандры выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Чандра, Разжигающая Пламя, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
пословный:
茜 | 卓 | 的 | 火焰波 |
1) qiàn бот. марена, см. 茜草
2) qiàn книжн. фиолетово-красный; красный
3) xī (в именах, особенно при транслитерации иностранных имён)
|
I прил. /наречие
1) высокий, высящийся одиноко; вертикально, прямо
2) выдающийся; замечательный, приметный; эпист. Ваш 3) независимый, особый; непохожий на других; независимо, обособленно
II
гл. А
1) выситься; стоять прямо (отвесно); выдаваться
2) * вм. 踔 (прыгать, продвигаться прыжками)
гл. Б
ставить торчмя, втыкать
III сущ.
1) вм. 桌 (стол)
2) * лошадь со звёздочкой на лбу
IV собств.
Чжо (фамилия)
|