草刺儿
cǎocìr
мелочь, пустяк, безделица
cǎocìr
比喻很细小的东西。cǎo cìr (变)cǎo cèr
比喻极不值钱的东西。
如:「一根草刺儿,他也休想拿去。」
cǎo cìr
insignificant trifle (很细小的东西)cǎocìr
see cǎocì(r) 草刺比喻很细小的东西。如:一根草刺儿也休想拿去。
пословный:
草刺 | 刺儿 | ||
1) колючка, шип; заноза; рыбья кость; игла (ежа)
2) приколоть, сарказм
|